Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
The Commission also acknowledged with appreciation that the applicant's representatives had indicated their willingness to provide the Authority with access to extensive data sets from survey and exploration of cobalt-rich ferromanganese crusts conducted by the applicant over many years. Кроме того, Комиссия с признательностью констатировала, что представители заявителя выказали готовность предоставить Органу доступ к обширным наборам данных, полученных в ходе проводившихся заявителем многолетних работ по съемке и изучению кобальтоносных железомарганцевых корок.
Welcoming once again the willingness of the international community to assist Mali in coming through the current crisis, we hope that its efforts will continue in close collaboration with the Malian authorities. Вновь приветствуя готовность международного сообщества помочь Мали выйти из нынешнего кризиса, мы надеемся, что оно будет прилагать свои усилия в тесном сотрудничестве с малийскими властями.
Donor willingness to invest in resilience and development activities would also help to enhance the impact and cost effectiveness of assistance in the Democratic Republic of the Congo. Готовность доноров выделять средства на осуществление мероприятий по повышению уровня устойчивости и обеспечению развития также способствовала бы повышению отдачи и затратоэффективности помощи в Демократической Республике Конго.
Both leaders expressed a willingness to isolate the improvement of relations from their two countries' differences on the Western Sahara issue and to continue improving their relations by building on the series of bilateral ministerial visits that had already taken place. Главы обоих государств выразили готовность и впредь улучшать отношения между своими странами на основе опыта уже состоявшегося двустороннего обмена визитами на уровне министров, абстрагируясь при этом от разногласий по вопросу о Западной Сахаре.
Since the beginning of the military operations, the Economic Community of West African States (ECOWAS), through its mediation process, has maintained its willingness to support negotiations and dialogue. С тех пор как начались военные операции, Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) в рамках своего посредничества продолжало проявлять готовность к поддержанию переговоров и диалога.
OIOS has also indicated its willingness to share with the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support information obtained during the course of the evaluation, appropriately aggregated and anonymized, that could not be included in the present report. УСВН также указало на свою готовность поделиться с Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки информацией, полученной в ходе оценки, соответствующим образом агрегированной и «обезличенной», которую нельзя было включить в настоящий доклад.
A group expressed its willingness to explore earlier dates so as to allow for better advance planning and preparation before new members assumed their roles, while taking into account the rules of procedure of the two councils. Одна из групп выразила готовность рассмотреть возможность проведения более ранних выборов, дабы обеспечить более эффективное заблаговременное планирование и подготовку, прежде чем новые члены приступят к исполнению обязанностей, при соблюдении правил процедуры этих двух советов.
Accordingly, the compensation offer extended to the author does not imply an acknowledgment of the prejudice allegedly suffered by the author, but rather reflects the willingness of the Government to abide by its international obligations. Соответственно, доведенное до сведения автора предложение о компенсации не предполагает признание ущерба, предположительно причиненного автору, а скорее отражает готовность правительства соблюдать свои международные обязательства.
He was pleased to note that both parties, as well as the people of the Islands, had expressed a willingness to follow the path of negotiation and dialogue. Он с удовлетворением отмечает, что обе стороны, равно как и народ острова, выразили готовность следовать по пути переговоров и диалога.
In that regard, Mexico recognized Argentina's willingness to explore alternative solutions and urged the United Kingdom to join in the effort to come to a lasting settlement, in accordance with international law. В этой связи Мексика отмечает готовность Аргентины рассмотреть альтернативные решения и настоятельно призывает Соединенное Королевство присоединиться к усилиям по изысканию прочного урегулирования в соответствии с нормами международного права.
He nevertheless expressed a willingness to remove the reference to the troposphere and stratosphere from the definition in draft guideline 1, provided that any commentary would further clarify the atmosphere's relationship to outer space. Тем не менее он выразил готовность удалить из определения, содержащегося в проекте руководящего положения 1, упоминание о тропосфере и стратосфере при условии, что взаимосвязь атмосферы с космосом будет отражена в комментариях.
Ukraine has always demonstrated its willingness to take forward multilateral negotiations on nuclear disarmament and has actively participated to that end, including in United Nations bodies that consider issues of disarmament, peace and security. Украина всегда демонстрировала свою готовность, а также активно участвует в продвижении вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, в том числе в рамках тех органов Организации Объединенных Наций, где рассматриваются вопросы разоружения, мира и безопасности.
By submitting its candidature, Portugal demonstrates its willingness to contribute further to the protection and promotion of the universality, indivisibility, inalienability and interdependence of all human rights. Выдвигая свою кандидатуру, Португалия демонстрирует свою готовность и далее вносить вклад в дело защиты и поощрения универсальности, неделимости, неотчуждаемости и взаимозависимости всех прав человека.
Several delegations expressed willingness to use bilateral, multilateral or virtual meetings prior to the next meeting of the Working Group to advance the discussions and enable the Working Group to fulfil its mandate. Несколько делегаций выразили готовность провести в период до следующего совещания Рабочей группы двусторонние, многосторонние или виртуальные совещания с целью продвижения обсуждений и обеспечения Рабочей группе возможности выполнения своего мандата.
Reaffirms the importance and urgency of the objective to prevent an arms race in outer space and the willingness of States to contribute to reaching this common goal; подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность государств вносить свой вклад в достижение этой общей цели;
There is a desire and willingness among countries participating in the UNECE to cooperate for a better understanding of field inspection practices, comparison and discussion of methodologies and of fault assessment in a field-based situation. Страны, участвующие в работе ЕЭК ООН, выражают желание и готовность к сотрудничеству в целях глубокого понимания практики полевой инспекции, сопоставления и обсуждения методов и оценки дефектов в полевых условиях.
Council members welcomed the willingness of Guinea-Bissau to restore the constitutional order but regretted that the election date had been postponed for the third time and emphasized that such delays had a negative impact on the social and economic well-being of the country. Члены Совета приветствовали готовность Гвинеи-Бисау восстановить конституционный порядок, однако с сожалением отметили, что дата выборов была в третий раз перенесена, и подчеркнули, что такие переносы сроков оказывают негативное воздействие на социально-экономическое состояние страны.
Despite expressing its willingness to disarm, the FDLR leadership refuses to go through a disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and reintegration programme or hand over weapons to MONUSCO. Несмотря на то, что руководители ДСОР выразили готовность разоружиться, они отказываются принять участие в программе разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции или дать оружие МООНСДРК.
I am encouraged by the swift formation of the Transitional Government under the leadership of the new Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, and her expressed willingness to tackle the multiple and daunting challenges ahead. Я с удовлетворением отмечаю оперативное формирование переходного правительства под руководством нового главы государства в переходный период Катрин Самба-Панза и выраженную ею готовность заняться решением многочисленных чрезвычайно трудных задач, стоящих впереди.
Since then, other partners have taken over the support for those elements, who live in difficult conditions and have expressed a willingness to participate in the disarmament, demobilization and reintegration process. Затем ответственность за поддержку этих элементов, живущих в тяжелых условиях и выразивших готовность участвовать в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, взяли на себя другие партнеры.
They reiterated their willingness to canton their combatants and disarm them upon the signature of a comprehensive peace accord, as provided by article 6 of the agreement. Они подтвердили свою готовность расквартировать и разоружить своих комбатантов после подписания всеобъемлющего мирного соглашения, как это предусмотрено в статье 6 предварительного соглашения.
His interlocutors confirmed their willingness to engage on the basis of the new approach, but voiced unease about conducting discussions outside the framework of their autonomy proposal, whose "pre-eminence" they insisted that the Security Council has recognized. Его собеседники подтвердили готовность следовать новой стратегии, однако отметили нежелательность проведения переговоров вне рамок их предложения об автономии, «преимущество» которого, по их утверждению, признано Советом Безопасности.
The representative of another regional group stated that she was encouraged by progress made to move forward and take concrete steps and noted her willingness to support work on the strategy. Представитель другой региональной группы заявила, что ее вдохновляет достигнутый прогресс в плане текущей работы и конкретных шагов, и отметила свою готовность оказывать поддержку в разработке стратегии.
At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. В то же время ряд других представителей выразили готовность рассмотреть вариант С: один из них заявил, что концентрация на технических и научных вопросах позволит оставить решение политических и стратегических вопросов Конференции Сторон.
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. Ей необходимо выработать целостный подход, в соответствии с которым нравственность, мораль и этика будут востребованы в международных отношениях, а также готовность слушать голоса НРС и бедных и уязвимых стран.