Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Where value added was clearly seen, the willingness of organizational units participating in intersectoral cooperation could be counted upon. В тех случаях, когда выгоды являются очевидными, можно полностью рассчитывать на готовность организационных подразделений участвовать в межсекторальном сотрудничестве.
We note the willingness of Prime Minister Rexhepi to resume the dialogue, and we urge the authorities in Belgrade to reciprocate. Мы отмечаем готовность премьер-министра Реджепи возобновить диалог и настоятельно призываем власти в Белграде откликнуться на это.
She suggested adding, instead, the words "and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution". Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров».
The European Union calls on all participants to show the political courage and willingness to grasp this historic opportunity for reconciliation between all the Congolese people. Европейский союз призывает всех участников проявить политическое мужество и готовность воспользоваться такой исторической возможностью примирения между всеми конголезцами.
President Kagame expressed his Government's willingness to take back the Rwandan former combatants now in eastern Democratic Republic of the Congo. Президент Кагаме высказал готовность своего правительства принять обратно бывших руандийских комбатантов, находящихся сейчас на востоке Демократической Республики Конго.
We note that Belgrade has just made proposals, and we welcome its willingness to dialogue on this crucial issue. Мы отмечаем, что Белград только что выдвинул свои предложения, и приветствуем его готовность вести диалог по этому важному вопросу.
We are indeed grateful to the sponsors for their willingness to respond to the concerns raised during the consultations. Мы действительно признательны авторам за их готовность откликнуться на вопросы, поставленные в ходе консультаций.
Recently, ECCAS has expressed its willingness to support ECA activities. Недавно ЭСЦАГ выразило готовность поддерживать деятельность ЭКА.
And, as the Secretary-General said, the parties must demonstrate their willingness to compromise. И, как сказал Генеральный секретарь, стороны должны проявлять готовность к компромиссу.
Universal participation, willingness to adhere strictly to the regime and effective verification mechanisms are the keys to success. Универсальное участие, готовность твердо присоединиться к режимам и подлежащим эффективной проверке механизмам - это ключевые факторы достижения успеха.
Therefore, I welcome the Security Council's willingness to engage in the promotion and protection of women's rights in conflict situations. Поэтому я приветствую готовность Совета Безопасности работать в направлении расширения и защиты прав женщин в конфликтных ситуациях.
The Economic and Social Council has demonstrated its willingness to play an important role in peace-building in Africa. Экономический и Социальный Совет продемонстрировал свою готовность играть важную роль в процессе миростроительства в Африке.
The Special Representative appreciates the cooperation extended to her by Governments and the willingness of their representatives to meet with her on her request. Специальный представитель с благодарностью отмечает сотрудничество с правительствами и готовность их представителей встретиться с ней по ее просьбе.
The Zimbabwean Head of State expressed willingness to work with Rwanda in this effort. Зимбабвийский глава государства выразил готовность сотрудничать с Руандой в этих усилиях.
Many delegations were heartened by the willingness of UNDP to revise its draft strategic plan to reflect Executive Board guidance. Многие делегации одобрили готовность ПРООН пересмотреть проект стратегического плана с учетом рекомендаций Исполнительного совета.
The States parties shall be requested to confirm in writing, within a specified time, their willingness to have their reports examined. Государствам-участникам предлагается письменно подтвердить в оговоренный срок свою готовность к рассмотрению их докладов.
That move by the Myanmar Government sends the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. Этот шаг правительства Мьянмы отрицательно характеризует его приверженность и готовность заниматься этими принципиально важными для Организации Объединенных Наций вопросами.
The authorities of Azerbaijan and in "Nagorno-Karabakh" met by the Mission both underscored their willingness for cooperation in this regards. Представители органов власти, с которыми члены Миссии встречались в Азербайджане и в «Нагорном Карабахе», подчеркнули готовность к сотрудничеству в этих вопросах.
A list of States that have indicated their willingness to accept sentenced persons shall be established and maintained by the Registrar. Перечень государств, изъявивших готовность принимать осужденных, составляется и ведется Секретарем.
The Mission welcomes the Government of Indonesia's willingness to hold a meeting of the Joint Border Commission in November. Миссия приветствует готовность правительства Индонезии провести заседание Совместной пограничной комиссии в ноябре.
The Prime Minister also expressed Ethiopia's willingness to have face-to-face talks with Eritrea. Премьер-министр выразил также готовность Эфиопии к проведению прямых переговоров с Эритреей.
We have noticed his expressed willingness to continue dialogue with various factions in Somalia. Мы принимаем к сведению выраженную им готовность продолжить диалог с различными группировками в Сомали.
Many delegations have expressed their willingness to work with this proposal, some aspects of which that facilitate consensus can be modified with flexibility. Многие делегации выражают готовность работать с этим предложением, у которого можно было бы гибко модифицировать кое-какие аспекты, облегчающие консенсус.
While this group has indicated on several occasions its willingness to surrender, incidents of harassment of the local population continue to be reported. Хотя эта группа неоднократно указывала на свою готовность сдаться, продолжали поступать сообщения о случаях притеснения местного населения членами этой группы.
President Kagame expressed willingness to consider such a step if all other belligerents did the same. Президент Кагаме выразил готовность рассмотреть такой шаг, если все другие враждующие стороны сделают то же самое.