Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
In this context, France reaffirmed its willingness to provide special assistance to the Republic upon initiation of the national dialogue. В этом контексте Франция подтвердила свою готовность оказать Центральноафриканской Республике чрезвычайную помощь после начала процесса национального диалога.
These new approaches seem to demonstrate a willingness to give the polluter-pays principle a "remedial and compensatory function". Эти новые подходы, по-видимому, демонстрируют готовность придать принципу "загрязнитель платит" "защитную и компенсационную функцию".
The European Union also confirms its willingness to support the reunification and reconstruction of Côte d'Ivoire with all the means at its disposal. Кроме того, Европейский союз подтверждает свою готовность поддержать всеми имеющимися у него средствами воссоединение и восстановление Кот-д'Ивуара.
Mutual respect extends to the inclination to conciliation, willingness to compromise and skills for negotiation. Взаимное уважение означает и готовность к примирению, и стремление к компромиссу, и умение вести переговоры.
The Universal Postal Union expressed its willingness to enter into inter-organizational cooperation in the areas of international crime prevention. Представитель Всемирного почтового союза выразил готовность ВПС подключиться к межорганизационному сотрудничеству в области международного предупреждения преступности.
By naming the parties that continue to recruit or use child soldiers, the international community has demonstrated its willingness to match words with deeds. Называя стороны, которые продолжают вербовать или использовать детей-солдат, международное сообщество продемонстрировало готовность подкрепить слова делами.
I believe that this resolution manifests the willingness of all States to enhance the collective interest by bringing the Conference back to work. Как я полагаю, эта резолюция демонстрирует готовность всех государств консолидировать коллективный интерес за счет возвращения Конференции к работе.
This meeting showed the willingness of strengthening and expanding this co-operation. Это совещание продемонстрировало готовность к укреплению и расширению такого сотрудничества.
We welcome his Government's endorsement of the road map and willingness to begin its implementation. Мы приветствуем одобрение его правительством «дорожной карты» и готовность приступить к ее осуществлению.
We also welcome the National Government's willingness to withdraw its Defence Force from the island on 26 March 2003. Мы также с удовлетворением отмечаем готовность Национального правительства вывести с острова 26 марта 2003 года свои силы обороны.
On another level the willingness to use temporary special measures as catered for by the CEDAW also appears to be lacking. С другой стороны, очевидна также недостаточная готовность использовать временные специальные меры, предусмотренные Конвенцией.
Furthermore, they expressed their willingness to support the choice of the people of American Samoa as determined through United Nations mechanisms. Кроме того, они выразили свою готовность поддержать выбор народа Американского Самоа, определенный с помощью механизмов Организации Объединенных Наций.
The Ghanaian Government was commended for its willingness to seek a refinement of this policy mix in order to promote economic growth. Была выражена признательность правительству Ганы за его готовность вносить коррективы в его политику в целях содействия экономическому росту.
Furthermore, we welcome the willingness expressed by the Rwandese authorities to hold elections in their country in the medium term. Кроме того, мы приветствуем выраженную властями Руанды готовность провести среднесрочные выборы в их стране.
The African Union and its Member States have expressed willingness and have shown a growing capacity to meet many of those challenges. Африканский союз и его государства-члены выразили готовность решать многие из этих проблем и продемонстрировали свой растущий потенциал.
We welcome the willingness of the international community to provide assistance to the Afghans in creating their army and security force. Мы приветствуем готовность международного сообщества оказывать всяческое содействие афганцам в создании армии и сил безопасности.
One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change. Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных.
Cyprus expressed its willingness to be an advocate for SIDS within the EU. Кипр выразил готовность выступать выразителем интересов малых островных развивающихся государств в рамках Европейского союза (ЕС).
I am also grateful for the great willingness and support that he and his cabinet showed throughout the transitional period. Я признателен также за готовность и поддержку, оказанные им и его сотрудниками во время переходного периода.
The Committee also took note of the willingness of the International Civil Aviation Organization to provide assistance. Комитет также принял к сведению готовность Международной организации гражданской авиации оказать помощь в этой области.
We therefore welcome the continued willingness of the Council to hold an open debate on this issue. Поэтому мы приветствуем неизменную готовность Совета проводить общие прения по этому вопросу.
His delegation commended the West African troop-contributing countries for their willingness to assume peacekeeping duties. В этой связи оратор отдает должное западноафриканским странам, предоставляющим войска, за их готовность взять на себя выполнение миротворческих функций.
I appreciate the willingness of Council members to engage in a frank and open exchange of views in the spirit of dialogue. Я высоко оцениваю готовность членов Совета к участию в откровенном и открытом обмене мнениями в рамках диалога.
It will require continued and increased willingness to address openly some of the sensitive issues and to make this a political priority. Потребуется неизменная и все большая готовность рассматривать открыто некоторые деликатные вопросы и сделать это своим политическим приоритетом.
The Angolan Government has many times expressed its readiness and willingness to achieve national reconciliation and peace. Ангольское правительство неоднократно выражало свои готовность и желание добиваться национального примирения и мира.