Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
A sincere willingness for peace will not face governmental obstacles to a definitive reconciliation. Искренняя готовность к установлению мира не встретит препятствий со стороны правительства на пути, ведущем к достижению решительного примирения.
Time perceptions include punctuality, willingness to wait, and interactions. Восприятие времени включает в себя такие понятия, как пунктуальность, готовность ждать и взаимодействие.
Everyone should share its willingness and strong resolve to find a peaceful solution. Все заинтересованные стороны должны проявить такую же готовность и твердую решимость с целью нахождения мирного решения существующих проблем.
Both expressed their willingness to start talks about talks. Обе стороны выразили готовность начать переговоры по вопросу о проведении переговоров.
We welcome our fellow Council members' indicated willingness to jointly pursue this matter further. Мы с удовлетворением отмечаем готовность наших коллег, представителей государств-членов Совета, на основе совместных усилий продолжать заниматься этим вопросом.
The Government of Thailand has indicated its willingness to host a regional course in Asia in 2012. Правительство Таиланда изъявило готовность выступить в качестве принимающей стороны при проведении региональных курсов в Азии в 2012 году.
There is increasing willingness of donors to make funds available locally for coordinated and coherent United Nations programmes that respond to national priorities for gender equality. Доноры проявляют все большую готовность выделить имеющиеся на местах финансовые средства на цели реализации скоординированных и согласованных программ Организации Объединенных Наций, отвечающих приоритетным национальным задачам по установлению гендерного равенства.
The President thanked all members and observers for their commitment, willingness to work together and spirit of compromise. Председатель поблагодарила всех членов и наблюдателей за их профессиональную заинтересованность, готовность к совместной работе и дух компромисса.
The Committee expressed its willingness to establish two working groups in order to examine a higher number of communications per session. Комитет выразил готовность учредить две рабочие группы, чтобы рассматривать за сессию большее число сообщений.
The institution may wish to indicate in its administrative procedures its willingness to do so. Учреждение может пожелать указать в своих административных процедурах свою готовность поступать таким образом.
It is this willingness to engage in a dialogue that underpins the six recommendations of the review team. Именно эта готовность к диалогу лежит в основе шести рекомендаций группы по обзору.
We confirm our willingness to contribute to the implementation of the IAEA nuclear security education programmes. Мы подтверждаем свою готовность содействовать осуществлению образовательной программы МАГАТЭ по вопросам ядерной безопасности.
My delegation reiterates its firm willingness to engage in close cooperation with the international community and Afghanistan. Наша делегация подтверждает свою твердую готовность к тесному сотрудничеству с международным сообществом и Афганистаном.
The willingness of the people of Darfur to engage in an internal dialogue and political process should be further strengthened. Следует и дальше укреплять у населения Дарфура готовность включаться во внутренний диалог и политический процесс.
The Committee welcomed the willingness and cooperation of the Party concerned in following up with the recommendations of the decision. Комитет приветствовал готовность к сотрудничеству, проявленную соответствующей Стороной в процессе выполнения рекомендаций, содержащихся в решении.
Participating organizations expressed willingness to support the UNECE project. Участвующие организации выразили готовность поддержать этот проект ЕЭК ООН.
For future reference, the Working Group expressed its willingness to discuss such actual cases when submitted and produce comments on a technical basis. На будущее Рабочая группа выразила готовность обсуждать такие фактические случаи, когда они будут представлены, и высказывать замечания на технической основе.
The Envoy will hold face-to-face negotiating sessions once the parties have demonstrated enough willingness to engage in serious discussions. Как только стороны продемонстрируют достаточную готовность к серьезному обсуждению, Посланник будет вести переговоры в ходе личных встреч.
The Council welcomes the willingness of regional and subregional organizations to contribute to the ongoing process of stabilization, reconstruction and further consolidation of democracy in Haiti. Совет приветствует готовность региональных и субрегиональных организаций способствовать осуществлению текущего процесса стабилизации, реконструкции и дальнейшего укрепления демократии в Гаити.
The Council expresses its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in Darfur. Совет выражает готовность рассмотреть возможность принятия мер против любой стороны, чьи действия подрывают мир в Дарфуре.
The Council stresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. Совет подчеркивает свою готовность активнее прибегать к консультативной помощи Комиссии по миростроительству.
We are pleased that the Council has demonstrated increasing willingness to use commissions of inquiry and referrals to the International Criminal Court. Мы рады тому, что Совет проявляет все большую готовность использовать комиссии по расследованию и использует возможность обращаться в Международный уголовный суд.
In making that decision, the members of the Security Council expressed their willingness to seize the opportunity on the ground. Принимая это решение, члены Совета Безопасности продемонстрировали свою готовность воспользоваться возможностью, имеющейся на месте событий.
The willingness of, and coordination among, community actors to protect children can compensate for the weakness of public institutions. Готовность членов общины защищать детей и координация их действий могут компенсировать слабость государственных учреждений.
Cuba reaffirms its willingness to continue to work for the advancement of women in all spheres of society. Куба подтверждает свою готовность и далее проводить работу, направленную на улучшение положения женщин во всех сферах жизни общества.