Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
The result of this reduced commitment, according to many consensus proponents, is potentially less willingness to defend or act upon the decision. По мнению сторонников консенсуса, результатом такой «редуцированной причастности» становится меньшая готовность защищать решение и действовать в соответствии с ним.
Even the popular German tabloids, not normally of a do-gooding disposition, are promoting a willingness to help. Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
At the same time, the North Koreans' willingness to make a deal also reflects China's decision to put its foot down. В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
This willingness to turn toward our experience rather than trying to make unpleasant cravings go away as quickly as possible. Это готовность рассмотреть свои переживания, вместо того чтобы попытаться избавиться как можно скорее от гнетущих желаний.
UNICEF had also expressed a willingness to undertake concrete cooperation, as had several other agencies but as yet nothing had been done. Кроме того, ЮНИСЕФ выразил свою готовность оказать конкретное содействие, как и несколько других учреждений, однако до настоящего времени пока еще ничего не сделано.
An indication of their awareness of the importance of roads is the communities' repeatedly expressed willingness to contribute free labour and materials for road construction. Неоднократно проявлявшаяся готовность местных общин обеспечить бесплатную рабочую силу и материалы для строительства дорог свидетельствует о степени осознания ими важности этой проблемы.
It noted that those two countries had committed themselves to a moratorium on tests and had expressed their willingness to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Он отмечает, что две эти страны обязались соблюдать мораторий на ядерные испытания и выразили готовность подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
It reiterated its willingness to be consulted and provide advice to the High Commissioner on the selection of the OHCHR indigenous fellows. Она вновь подтвердила свою готовность проводить консультации и формулировать рекомендации для Верховного комиссара в отношении отбора стипендиатов УВКПЧ из числа представителей коренных народов.
However, it is the willingness of Member States, General Assembly and the Security Council that will play pivotal role in defining and promoting a rule-of-law-based international legal system. Однако именно готовность к этому государств-членов, Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности будут играть определяющую роль в формировании и развитии международной правовой системы, основанной на верховенстве права.
This longer-term focus is more conducive to the development of spend-to-save initiatives, which require a willingness to accept short-term cost in return for later benefits. Такая ориентированность на долгосрочную перспективу содействует разработке инициатив по обеспечению экономии расходуемых средств, для осуществления которых необходимо проявлять готовность нести краткосрочные расходы в обмен на ожидаемые будущие выгоды.
It has also demonstrated greater willingness to involve non-members and foster cooperation with United Nations agencies and other relevant institutions on development issues. Она также в большей степени продемонстрировала готовность привлекать к своей работе не входящие в нее страны и развивать сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
In this regard, I welcome the willingness of President Sassou Nguesso of Congo to facilitate the process, if requested. В связи с этим я приветствую готовность президента Республики Конго Сассу-Нгессо выступать в качестве посредника в рамках этого процесса, если его об этом попросят.
By safety-minded I mean the tendency to avoid competition in traffic, the willingness to tolerate the blunders of others, and to relinquish driving 'rights' when necessary. Под заботой о безопасности я понимаю тенденцию избегать соперничества при управлении автотранспортными средствами, готовность терпимо относиться к ошибкам других и отказываться, в случае необходимости, от своих приоритетных "прав" при движении в транспортном потоке.
The experience of the Monitoring Group has been that while most of those contacted were cooperative, their willingness to provide relevant and pertinent information regarding violations of the arms embargo was minimal. Опыт, накопленный Группой контроля, свидетельствует о том, что, хотя большинство из тех, с кем были установлены контакты, проявляли сотрудничество, их готовность представлять соответствующую и надлежащую информацию о нарушениях эмбарго на поставки оружия была минимальной.
I thus welcome the willingness of the Council in recent years to hold frequent meetings, both public and private, at which the views of non-members can be expressed. Поэтому я приветствую готовность, которую проявляет Совет в последние годы, все чаще проводить заседания как открытые, так и закрытые, на которых государства, не являющиеся членами Совета, могут высказать свои мнения.
But where it did apply, America's strength and willingness to seek international cooperation created an order whose institutions still hold the world together. Но, где это действительно лежало в основе миссии, там мощь США и их готовность искать международное сотрудничество создали особый порядок - эти учреждения все еще объединяют мир.
Tim Allen, the voice of Buzz Lightyear, indicated a willingness to return, even if Pixar was not on board. Тим Аллен, озвучивавший Базза Лайтера, выразил готовность вернуться к работе над своим персонажем, даже если бы над мультфильмом работала не Pixar.
What you call the demon of violence, is the willingness to fight your own battles. То, что ты зовешь "демоном агрессии" - это готовность бороться за дело, которое считаешь правым.
We appreciate the willingness of the Council to meet in this format today and hope that the dialogue on these issues can be continued later this year. Мы высоко ценим проявленные Советом желание и готовность собраться сегодня в таком же формате и надеемся, что диалог по этим вопросам можно будет продолжить позднее в этом году. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Аргентины.
The Maoists' willingness and ability to display a degree of sympathy and respect for their opponents will go a long way toward determining their success in office. Желание и готовность Маоистов выразить степень симпатии и уважения к своим противникам сделает огромных шаг на пути к успеху в исполнении служебных обязанностей.
The methodology involved a contingent valuation method eliciting people's willingness to pay to avoid the cleaning and restoration. Применявшаяся методология предполагала использование метода условно-стоимостной оценки, позволяющего выяснить готовность людей платить деньги за то, чтобы избежать работ по очистке и восстановлению.
With regard to expanding its communications infrastructure, SADC welcomed the willingness of the United States to engage SADC in risk assessment and contingency planning for 2000. Что касается расширения его инфраструктуры связи, то САДК приветствовало готовность Соединенных Штатов привлечь САДК к деятельности по оценке риска, связанного с "проблемой 2000 года", и планированию на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
But heterogeneity went hand in hand with great tolerance and a willingness to accept otherness. The 230 ethnic groups spread throughout the country lived together peacefully in a society based on exchange and sharing. Тем не менее столь разнообразные группы населения проявляют большую терпимость и готовность жить в согласии друг с другом. 230 этнических групп, проживающих на территории всей страны, мирно сосуществуют в обществе, в рамках которого они могут обмениваться накопленными ценностями и разделять их.
I should like to conclude by expressing our appreciation to Ambassador Luck of Australia for his willingness to work with us and others to strengthen further the CCW and its Protocols. В заключение я хотел бы выразить признательность послу Лаку, Австралия, за его готовность работать с нами, а также с другими участниками, в целях дальнейшего укрепления Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней.
The tone and content of the FFCD is defensive and does not demonstrate a willingness to comply with Security Council resolution 687 (1991). Тональность и содержание всеобъемлющего, окончательного и полного отчета свидетельствуют о стремлении к самооправданию и не указывают на готовность выполнить резолюцию 687 (1991) Совета Безопасности.