Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
India welcomed the willingness of the Czech Republic to ratify conventions concerning protection of the rights of the child. Индия приветствовала готовность Чешской Республики ратифицировать конвенции, касающиеся защиты прав ребенка.
Romania was heartened by Benin's willingness to improve its human rights situation. Румыния положительно восприняла готовность Бенина улучшить положение в области прав человека.
It added that Rwanda should demonstrate its willingness to invite special procedures mandate holders by issuing an open invitation at the earliest. Она добавила, что Руанде следует подтвердить свою готовность пригласить мандатариев специальных процедур путем направления им в ближайшее время открытого приглашения.
Algeria welcomed the willingness of Georgia to improve the protection of women and children, especially children with disabilities and street children. Алжир приветствовал готовность Грузии обеспечить более эффективную защиту женщин и детей, особенно детей-инвалидов и безнадзорных детей.
New Zealand added that the country's willingness to consider the establishment of a national human rights mechanism was a positive step. Новая Зеландия добавила, что готовность страны рассмотреть вопрос о создании национального правозащитного механизма является положительным моментом.
Costa Rica welcomed Timor-Leste's willingness to reinforce institutions and programmes in the field of human rights. Коста-Рика приветствовала готовность Тимора-Лешти укреплять учреждения и программы в области прав человека.
Spain noted Timor-Leste's willingness to improve in the human rights field. Испания отметила готовность Тимора-Лешти добиваться улучшения положения с правами человека.
The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. Специальный докладчик вновь подтверждает свою готовность конструктивно взаимодействовать с Мьянмой в целях улучшения положения в области прав человека.
In the first instance, the Secretary-General would solicit interest from Member States, which would indicate their willingness to participate. Сначала Генеральный секретарь должен выяснить степень заинтересованности государств-членов, которые обозначат свою готовность участвовать в обследовании.
Congo congratulated Tunisia on its willingness to implement recommendations from the first cycle of UPR. Делегация Конго приветствовала готовность Туниса осуществить рекомендации по первому циклу УПО.
Algeria reiterated its willingness to collaborate with the Special Rapporteur, acting within his mandate and respecting the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders. Алжир вновь подтверждает свою готовность сотрудничать со Специальным докладчиком, действующим в рамках своего мандата и соблюдающим Кодекс поведения для мандатариев специальных процедур.
They must be able to take a critical view of their own actions and show willingness to listen to constructive criticism. Они должны иметь возможность подвергать критической оценке свои собственные действия и демонстрировать готовность прислушиваться к конструктивным критическим замечаниям в свой адрес.
His delegation expressed its willingness to continue to cooperate with all special procedures of the Council on a non-discriminatory basis. Делегация Кубы выражает готовность и впредь сотрудничать со всеми специальными процедурами Совета на недискриминационной основе.
Moreover, vetting measures demonstrated the willingness of institutions to comply with fundamental rights when recruiting, promoting or dismissing staff. Кроме того, применение процедуры переаттестации повысило готовность учреждений соблюдать основополагающие права граждан при приеме на работу, продвижении по службе и при увольнении с работы.
The commitment of these groups and the willingness of countries to work with them remain essential. В этом плане большое значение имеют готовность этих групп и желание стран работать с ними.
The safety and willingness of the displaced persons were paramount and Thailand supported UNHCR in coordinating consultations with all stakeholders. Безопасность и готовность перемещенных лиц имеют первостепенное значение, и Таиланд поддерживает УВКБ в координации консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Chile would like to express its willingness to participate actively in that effort. Чили хотела бы выразить свою готовность принимать активное участие в этих усилиях.
We would like to thank the Portuguese Government for its willingness to host it in Lisbon. Мы хотели бы поблагодарить правительство Португалии за его готовность организовать конференцию в Лиссабоне.
There is a broad willingness to move the peace process forward. Налицо широкая готовность продвигать вперед мирный процесс.
This should include, for example, their willingness to be co-located in the compound and cost-sharing arrangements. Эта информация должна включать, например, указание на готовность этих структур на размещение в комплексе и описание механизмов совместного несения расходов.
This Organization has expressed its willingness many times to devote more resources to conflict prevention, particularly in the area of mediation. Организация неоднократно выражала готовность обеспечить предоставление больших объемов ресурсов на цели предотвращения конфликтов, в частности, на цели посредничества.
The willingness of donors to direct their funds towards that more flexible type of funding reflected effective advocacy by UNICEF. Готовность доноров направлять свои средства для их использования в рамках этого более гибкого вида финансирования является результатом эффективной агитационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ.
Delegations and organizations expressed their willingness to support such activity and provide expertise. Делегации и организации выразили свою готовность оказать поддержку такой деятельности и поделиться экспертными знаниями.
The Committee and several international organizations expressed their desire and willingness to support this activity. Комитет и ряд международных организаций выразили свое желание и готовность оказать поддержку этой деятельности.
The existence value reflects individuals' willingness to pay to ensure the continued existence of a given ecosystem. Ценность наличия отражает готовность людей платить за то, чтобы та или иная экосистема продолжала существовать и далее.