Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
To do this requires a willingness to put aside one's own preconceived notions in order to appreciate their world view. Для этого необходимо проявлять готовность к тому, чтобы отказаться от своих предубеждений и попытаться воспринять точку зрения других людей на мир.
Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to address law enforcement-related issues raised by the local population, including the need for information campaigns to increase public awareness of Cameroonian laws and regulations. Камерун и Нигерия подтвердили свою готовность решать поднимаемые местным населением вопросы, связанные с обеспечением соблюдения законов, и подчеркнули, в частности, необходимость проведения информационных кампаний для повышения информированности широкой общественности о действующих в Камеруне законах и нормах.
Mr. Kjaerum (IRCT) said that the NGOs welcomed the Committee's willingness to allow them to participate in the drafting of general comments. Г-н Кьерум (МСРЖП) говорит, что НПО приветствуют готовность Комитета разрешить им участвовать в разработке замечаний общего порядка.
The speaker concluded by saying that his Government had reiterated at every opportunity its willingness to negotiate in order to comply with its obligation to settle the dispute. В заключение оратор заявил, что правительство его страны при любой возможности подтверждает свою готовность к переговорам в соответствии со своим обязательством урегулировать спор.
Argentina had often reiterated its willingness to negotiate and the United Kingdom should also take a constructive attitude to negotiation in order to finally close that fateful chapter of colonialism. Аргентина неоднократно подтверждала свою готовность к переговорам, и Соединенному Королевству также следует принять конструктивную позицию в отношении переговоров и закрыть наконец эту мрачную главу в истории колониализма.
UNHCR welcomed the willingness by the Government to extend the validity of refugee status to those still in need of international protection in compliance with the 1951 Convention. УВКБ приветствовало готовность правительства продлить действие статуса беженцев в случае тех лиц, которые по-прежнему нуждаются в международной защите в соответствии с Конвенцией 1951 года.
Algeria was pleased to see the willingness of the Government to make further efforts to fight racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Алжир с удовлетворением отметил готовность правительства предпринять дополнительные усилия в целях борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
The two parties had also convened a first informal meeting on 13 July 2012, where States had demonstrated their willingness to intensify their dialogue on the topic. Обе стороны также провели 13 июля 2012 года первое неофициальное заседание, на котором государства продемонстрировали готовность активизировать диалог по этой тематике.
The President underlined her desire to strengthen interaction with the Coordination Committee, her support for its role and willingness to defend the independence of mandate holders. Председатель подчеркнула ее стремление усилить взаимодействие с Координационным комитетом, ее поддержку роли Координационного комитета и ее готовность отстаивать независимость мандатариев.
Ecuador expressed its sincere willingness to support all efforts of the Dominican Republic in the promotion and protection of human rights and reiterated its readiness for cooperating in that regard. Эквадор выразил свое искреннее стремление оказывать поддержку всем усилиям Доминиканской Республики в области поощрения и защиты прав человека и подтвердил готовность к сотрудничеству в этом направлении.
He urged the Government to demonstrate its willingness to address those issues and offered his own Government's support in promoting and protecting of human rights. Оратор призывает правительство продемонстрировать свою готовность к решению этих проблем и предлагает поддержку своего правительства в области поощрения и защиты прав человека.
He highlighted that by adopting human rights instruments many African States had shown their willingness to promote and protect human rights. Он подчеркнул, что, приняв документы по вопросам прав человека, многие государства Африки продемонстрировали свою готовность поощрять и защищать права человека.
We reaffirm our willingness to fully support the emergence of Afghanistan as a peaceful, prosperous, independent and neutral State, free from terrorism and drugs and from any foreign military presence. Подтверждаем готовность всемерно содействовать становлению Афганистана в качестве мирного, процветающего, независимого и нейтрального государства, свободного от терроризма и наркотиков и от иностранного военного присутствия.
And let me thank the membership as a whole for their support, their willingness to listen and their constructive engagement. И еще позвольте мне поблагодарить всех членов Организации за поддержку, готовность прислушаться к мнению других и конструктивное участие в переговорах.
I conclude my statement by reiterating that in this complex yet necessary process of revitalizing the Assembly, the Cuban delegation's full willingness and constructive participation can be depended on. В заключение своего выступления хочу вновь подчеркнуть, что процесс активизации сложен, но необходим, и что в осуществлении этого процесса можно рассчитывать на полную готовность делегации Кубы принимать в нем конструктивное участие.
Although the system of peer review is voluntary, in practice virtually all participants have demonstrated their openness to scrutiny and their willingness to improve. Хотя система независимой экспертизы имеет добровольный характер, на деле практически все участники продемонстрировали свою открытость для проверки и готовность устранить недочеты.
At this juncture, let me salute the Sudanese Government for their cooperation and their manifest willingness to find a lasting solution through a political process. А теперь я хотел бы выразить признательность суданскому правительству за его сотрудничество и за проявленную им готовность заняться поисками прочного решения в рамках политического процесса.
The continued stability in the region and the willingness of the parties to ensure freedom of movement for United Nations military personnel facilitated the implementation by MINURSO of its mandated activities. Сохранение стабильности в регионе и готовность сторон обеспечить свободу передвижений военнослужащих Организации Объединенных Наций облегчили МООНРЗС выполнение возложенных на нее функций.
While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. Хотя международное право не признает права меньшинств на самоопределение, Азербайджан подтверждает свою готовность предоставить Нагорному Карабаху наивысшую степень самоуправления в рамках Азербайджана.
Belarus reiterated its willingness to become a member of the Scientific Committee; it had collected unique data and acquired considerable practical experience that it wished to contribute. Беларусь вновь подтверждает свою готовность стать членом Научного комитета; в стране собрана уникальная информация и накоплен значительный практический опыт, которыми она готова поделиться.
During my interactions with the Government, the authorities expressed their willingness: В ходе моих контактов с правительством органы власти выразили свою готовность:
Austria was pleased to note the growing willingness of States to assume such responsibility as clearly reflected by the overwhelming support for the adoption of General Assembly resolution 61/89 last December. Австрия с удовлетворением отмечает растущую готовность государств взять на себя такую ответственность, о чем явно свидетельствует огромная поддержка в отношении принятия резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи в декабре прошлого года.
The Government of the Republic of Serbia underscores its full willingness to have the highest level of autonomy ensured for the province of Kosovo and Metohija, based on European practices in democratic States. Правительство Республики Сербия подчеркивает свою полную готовность обеспечить краю Косово и Метохия наивысший уровень автономии на основе европейской практики, существующей в демократических государствах.
Invite interested delegations to indicate their willingness to participate in the preparatory process and designate experts for the task force. с) предложить заинтересованным делегациям выразить готовность принять участие в подготовительном процессе и назначить экспертов для целевой группы.
However, the consumers' willingness to pay for clean water is due to (at least in part) their desire not to fall sick. Однако готовность потребителей платить за чистую воду объясняется (по крайней мере, частично) их желанием не болеть.