The receiving community's capacity and willingness to play host to groups being reintegrated needs careful attention and reinforcement. |
Возможности и готовность принимающей общины обеспечить прием реинтегрируемых групп заслуживают особого внимания и акцента. |
The Balkan nations have already demonstrated a willingness to adopt a new approach in their relations with one another. |
Страны Балканского региона уже продемонстрировали готовность по-новому строить свои отношения друг с другом. |
Some experts expressed willingness to participate actively in the programme and to be included in the Investment Compass. |
Ряд экспертов выразили готовность принять активное участие в программе и непосредственно присоединиться к сети "Инвестиционный компас". |
Mr. Sergio Camacho-Lara for his willingness to participate. |
Однако мы выражаем благодарность гну Серхио Камачо-Ларе за готовность принять в них участие. |
The Viet Nam delegation underscored its willingness to share its experiences regarding the CCPD process. |
Делегация Вьетнама подчеркнула свою готовность поделиться опытом в отношении процедуры подготовки документа по общим страновым программам. |
In this regard, OHCHR-Colombia appreciates the willingness of the National Police to adequately address such cases. |
В этой связи Отделение УВКПЧ в Колумбии с удовлетворением отмечает готовность Национальной полиции проводить тщательное расследование по таким случаям. |
WTP methods measure an individual's willingness to exchange wealth for health. |
С помощью методов ШТР оценивается готовность индивидуума обменять материальное благополучие на здоровье. |
It could express willingness. |
Он может выразить свою готовность. |
The Joint submission by the Working Group on Asia recommended that the Philippines indicate its willingness to issue a standing invitation. |
В совместном документе, представленном Рабочей группой по Азии, было рекомендовано, чтобы Филиппины выразили готовность предоставить постоянное приглашение12. |
The IRU expressed its willingness and readiness to sign the revised Agreement when convenient. |
МСАТ выразил желание и готовность подписать пересмотренное соглашение в подходящие для всех сторон сроки. |
Peacekeeping professionals deserve the highest praise for their dedication and willingness to shoulder that heavy responsibility. |
Профессиональные миротворцы заслуживают самой высокой похвалы за их самоотверженность и готовность принять на свои плечи тяжелое бремя ответственности. |
Their only common bond was a willingness to murder the innocent in pursuit of their goals. |
Их единственная общая черта - это готовность убивать ни в чем не повинных людей, преследуя свои цели. |
Patrons include Heads of State and other world leaders who have expressed their willingness to extend their patronage to the Year. |
Среди них - главы государств и другие международные лидеры, выразившие готовность оказать покровительство Году. |
They acknowledged the willingness of the Representative of the Secretary-General to provide more training and access to demystify the investment process. |
Они выразили Представителю Генерального секретаря признательность за готовность организовать дополнительные учебные мероприятия и обеспечить доступ к соответствующим материалам с целью прояснить вопрос об инвестиционной деятельности. |
As its economic and geopolitical influence has waned, so has its willingness to consider renouncing its nuclear status. |
Исходя из того, что ее экономическое и геополитическое влияние ослабло, ей имеет смысл взять на себя готовность, рассмотреть отказ от своего ядерного статуса. |
Only one Government pledged a financial contribution to the WH fund, while six Governments expressed their willingness to do so. |
Только одно правительство объявило о внесении финансового взноса в фонд для деятельности "белых касок", а правительства шести стран выразили свою готовность сделать это. |
The report states that some countries showed a willingness to contribute but lacked equipment and financing. |
В докладе говорилось о том, что некоторые страны проявили готовность предоставить войска, но у них не было необходимых технических и финансовых средств. |
The NJCM emphasizes its willingness to remain involved in the process of drafting an optional protocol to the ICESCR. |
Оно выражает готовность продолжить участие в процессе подготовки проекта факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. |
Scientists prevailed in the process, reducing the willingness of decision makers to develop the document into a full-fledged Sustainable Development Action Plan. |
В этом процессе возобладали ученые, что ослабило готовность лиц, отвечающих за принятие решений, к превращению этого документа в полномасштабный план действий по обеспечению устойчивого развития. |
The Chairperson thanked the State party for its report and written replies and for its willingness to enter into a constructive dialogue with the Committee. |
Председатель выражает благодарность государству-участнику за его доклад и письменные ответы на вопросы, а также за его готовность вступать в конструктивный диалог с Комитетом. Панамские власти заслуживают признательности за усилия по укреплению внутренней правовой базы, однако введения новых законов недостаточно, чтобы гарантировать соблюдение положений Пакта. |
We also welcome the willingness of Germany and the Netherlands to assume leadership of ISAF in 2003. |
Мы также приветствуем недавнюю резолюцию 1444 Совета Безопасности о продлении мандата МССБ на последующий год, а также готовность Германии и Нидерландов взять на себя ведущую роль в этих Силах в 2003 году. |
The decisions made by the Security Council and its willingness to do all that is required to make sure that operations do not fail are determining factors. |
Решения Совета Безопасности и его готовность сделать все необходимое для обеспечения успеха операций имеют определяющее значение. |
Speaking with Jon in private, Tyrion concedes that Jon's willingness to meet with Daenerys has convinced him that the White Walkers are real. |
Готовность Джона встретиться с Дейенерис убедила Тириона, что Белые Ходоки существуют. |
Ms. McCreath said that she was encouraged to note the willingness of the United States delegation to consider arguments in support of the concept of control. |
Г-жа Маккрит с удовлетворением отмечает готовность делегации Соединенных Штатов рассмотреть доводы в пользу концепции контроля. |
The Special Representative expressed the willingness of the Office of the High Commissioner to collaborate with the work of the Committee in every appropriate way. |
Специальный представитель отметил готовность Управления Верховного комиссара всячески сотрудничать с такой Комиссией. |