Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Geneva Declaration, para. 19; willingness of Switzerland to provide funds. Женевская декларация, пункт 19; готовность Швейцарии предоставить средства
Notes the willingness of the member to cooperate to clarify a complex question in the interest of transparency and accepts his apology, отмечает готовность данного члена сотрудничать в целях прояснения сложного вопроса в интересах обеспечения транспарентности и принимает его извинения;
It commended the willingness of the country to promote and protect human rights, as reflected in its constitutional amendments and adoption of numerous laws. Она высоко оценила готовность этой страны поощрять и защищать права человека, что подтверждается ее конституционными поправками и принятием многочисленных законов.
Noting the willingness of Yemen to admit refugees from the Horn of Africa, it called on the international community to support such action. Отметив готовность Йемена принять беженцев из стран Африканского Рога, она призвала международное сообщество оказать ему в этом поддержку.
The Republic of Korea expressed their willingness to provide a case study describing how they apply the principle of change in ownership in trade in goods and services statistics in practice. Республика Корея выразила свою готовность предоставить тематическое исследование, описывающее ее методику применения принципа перехода прав собственности в статистике торговли товарами и услугами на практике.
The increasing number of States that had signed or ratified the Convention and its Optional Protocol demonstrated a growing willingness to put that approach into practice. Все большее число государств, подписавших или ратифицировавших Конвенцию и ее Факультативный протокол, демонстрируют растущую готовность применять этот подход на практике.
The results show that employers in the past two years employed 605 members of the RAE population and expressed willingness to employ 1,445 in the future. Результаты показали, что за последние два года работодатели приняли на работу 605 представителей РАЕ и выразили готовность нанять 1445 человек в будущем.
My he rest in peace... would say maturity, tolerance... a willingness to give, that's all. Мой отец, земля ему пухом, сказал бы: зрелость, терпимость... готовность поделиться, вот и все.
Well, that and a willingness to set fire to a factory when things go south. Эти качества и готовность поджечь завод, если дела пойдут плохо.
To hit a facility directly, you just need a gun and the willingness to use it. Чтобы штурмовать укрепление напролом, вам нужно лишь оружие и готовность использовать его.
You know, baggage, willingness to forgive? Ну знаешь, багаже, готовность прощать?
The Coordinator thanked all delegations for their assistance and cooperation, noting that their willingness to talk and offer ideas had been a source of inspiration and satisfaction. Координатор поблагодарила все делегации за их помощь и сотрудничество, отметив, что их готовность вести переговоры и выдвигать идеи была источником воодушевления и удовлетворения.
Overall, there was a very strong shared willingness and commitment to continue to work towards the 2020 goal. В целом была выражена практически единодушная решимость и готовность продолжать работу для достижения цели, намеченной на 2020 год.
Countries demonstrate their willingness and capability through the submission of self-assessments and national action plans, following the Strategic Approach, using the related Assistance Programme tools. Страны показывают свою способность и готовность принять помощь и воспользоваться ею путем представления самооценок и национальных планов действий согласно Стратегическому подходу с использованием соответствующих инструментов Программы оказания помощи.
In particular, the Committee notes as positive the willingness expressed by the delegation of the Holy See to change attitudes and practices. В частности, Комитет отмечает в качестве позитивного обстоятельства заявленную делегацией Святого Престола готовность изменить позицию и практику по различным вопросам.
The response of existing and new donor countries, and their willingness to provide multi-year funding commitments, will be critical to the effectiveness of the new entity. Отклик нынешних и новых стран-доноров и их готовность принимать многолетние обязательства в плане финансирования будут иметь определяющее значение для эффективности этой новой структуры.
Belarus had expressed its willingness to ratify the Protocol on Persistent Organic Pollutants, but had requested assistance in evaluating the national capacity to fulfil the obligations. Беларусь выразила готовность ратифицировать Протокол по стойким органическим загрязнителям, однако обратилась за помощью в оценке национального потенциала по выполнению ее обязательств.
It is therefore essential to demonstrate flexibility, willingness to compromise, good faith, creativity and mutual respect in an atmosphere that is transparent and inclusive. Поэтому необходимо проявлять гибкость, готовность к компромиссу, добросовестность, конструктивный подход и взаимоуважение - и все это в атмосфере транспарентности и инклюзивности.
Several country representatives at the AGEE meeting, including those of Senegal and Nigeria, also expressed their willingness to have APELL implemented in their countries. Несколько представителей стран, участвующих в совещании КГЧЭС, включая представителей Сенегала и Нигерии, также выразили готовность осуществить в своих странах программу АПЕЛЛ.
The Group is impressed by the willingness of civil society to take a stand for peace and this augurs well for the strengthening of the democratic process in the country. Группу впечатляет готовность гражданского общества отстаивать мир, и это дает основания надеяться на укрепление демократического процесса в стране.
During the reporting period, a number of international organizations and countries expressed their willingness to deploy electoral observers, and some have already started deployment. В течение отчетного периода ряд международных организаций и стран выразили свою готовность направить на выборы своих наблюдателей и некоторые из них уже приступили к их отправке.
As with all other United Nations resolutions and recommendations, Burkina Faso proclaims its willingness to work towards the implementation of this resolution. Как и в случае с другими резолюциями и рекомендациями Организации Объединенных Наций, Буркина-Фасо подтверждает свою готовность приступить к осуществлению положений этой резолюции.
Cuba has a long record of international human rights cooperation, and has demonstrated through specific action its unequivocal willingness to engage in frank and open dialogue. Куба имеет обширный опыт в области международного сотрудничества в областях прав человека, демонстрируя путем конкретных действий свою безоговорочную готовность к ведению открытого и честного диалога.
After years of being encouraged to adopt a viable police institution-building and training programme, the Transitional Government has now shown a real willingness to do so. После многих лет поощрения принятия конструктивной программы организационного строительства и учебной подготовки полиции переходное правительство в настоящее время проявляет реальную готовность сделать это.
To identify the providers: willingness to provide and need to clearly define and enforce property rights; выявить поставщиков услуг: готовность оказывать услуги и необходимость четкого определения и обеспечения соблюдения имущественных прав;