Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Concerns in the financial sector regarding access to justice affected the willingness of banks to lend. Опасения, царящие в финансовом секторе в отношении доступа к системе правосудия, влияют на готовность банков выделять кредиты.
Having recognized that, the international community has stepped up efforts in support of the country and has indicated its willingness to continue to do so. Признав это, международное сообщество активизировало усилия в поддержку страны и выразило готовность продолжать действовать в этом духе.
In conclusion, I wish to express my delegation's willingness to actively participate in the consultations we are now initiating. В заключение я хотел бы выразить готовность нашей делегации активно участвовать в начатых нами консультациях.
Paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) represent our leaders' willingness to respond to that challenge. Пункты 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) отображают готовность наших лидеров решать эту проблему.
The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. Совет выразил готовность оказать помощь в проведении конференции министров африканских стран для обсуждения мер по улучшению финансирования Института.
Creditors have expressed their willingness to consider a debt treatment under the Evian approach at some future date. Кредиторы выразили готовность в будущем рассмотреть возможность регулирования вопросов задолженности на основе Эвианского подхода.
A number of creditors have expressed their willingness to grant additional debt relief beyond the agreed terms. Ряд кредиторов выразили готовность принять дополнительные меры по облегчению долгового бремени за рамками согласованных условий.
The representative of the United States expressed his willingness to work on the language of the draft decision to make it more positive. Представитель Соединенных Штатов выразил готовность отработать формулировки проекта решения, чтобы придать ему более позитивный характер.
The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested Parties. Представитель Группы выразил готовность к дальнейшему обсуждению этого вопроса с заинтересованными Сторонами.
Countries are expected to express willingness to participate in the exercise and to support it financially and in kind. Ожидается, что страны выразят готовность принять участие в данном мероприятии и окажут ему финансовую и иную поддержку.
This case is mentioned to illustrate the availability of Ivorian diamonds and the willingness of individuals to sell them, despite the sanctions. Этот пример приводится с целью проиллюстрировать доступность ивуарийских алмазов и готовность отдельных лиц продавать их, несмотря на санкции.
The European Union welcomes their willingness to assume that responsibility, as demonstrated by the declaration we are preparing to adopt. Европейский союз приветствует их готовность взять на себя эту ответственность, как о том свидетельствует декларация, которую мы готовимся принять.
His delegation reaffirmed its willingness to pursue consultations during the current session with a view to overcoming the obstacles hindering consensus on the text. Его делегация подтверждает свою готовность продолжать принимать участие в консультациях в ходе нынешней сессии, стремясь преодолеть препятствия, мешающие достижению консенсуса в отношении текста проекта.
Other delegations expressed dissatisfaction with the proposal, but expressed a willingness to consider it further. Другие делегации выразили неудовлетворение представленным предложением, однако указали на свою готовность к его дальнейшему рассмотрению.
We have been able to demonstrate the willingness and ability to work in concert with the international community. Мы смогли продемонстрировать готовность и способность работать сообща с международным сообществом.
Ghana welcomed the harmonization of domestic legislation with international instruments and Morocco's willingness to honour treaties to which it is party through cooperation with the special procedures. Гана приветствовала согласование внутреннего законодательства с международными договорами и готовность Марокко выполнять договоры, участником которых оно является, путем сотрудничества со специальными процедурами.
Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. Тонга подтвердила свою готовность обменяться своим опытом с малыми островными государствами Тихоокеанского региона и с другими странами.
New Zealand commended the Philippines for its willingness to engage in frank dialogue and share its experience in identifying and overcoming human rights challenges with others. Новая Зеландия дала высокую оценку Филиппинам за готовность участвовать в откровенном диалоге, обмениваться с другими странами своим опытом в деле выявления и преодоления проблем в области прав человека.
Tongan Judges have demonstrated a willingness to incorporate international human rights standards and norms into decision making. Тонганские судьи демонстрируют готовность учитывать в процесс принятия решений международные стандарты и нормы в области прав человека.
Her delegation expressed its willingness to support initiatives that could translate into concrete support for the development efforts made by middle-income countries. Делегация Колумбии выражает готовность поддержать инициативы, которые могут привести к конкретной поддержке усилий в целях развития стран со средним уровнем доходов.
Once again in this farewell statement, I would like to stress Brazil's flexibility and willingness to start negotiations. И вот опять в этом прощальном выступлении я хотел бы подчеркнуть гибкость и готовность Бразилии на тот счет, чтобы приступить к переговорам.
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. Я убежден, что они найдут у всех делегаций того же рода готовность и дух сотрудничества, какими они почтили тунисскую делегацию.
I would also like to thank you for your willingness and your tireless efforts. Я хотела бы также поблагодарить Вас за вашу готовность и ваши неустанные усилия.
We therefore also welcome the keen willingness of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to initiate dialogue with the IFRC on humanitarian funding. В этой связи мы также приветствуем готовность Управления по координации гуманитарной деятельности начать диалог с МФККП относительно гуманитарного финансирования.
The historical tradition of dialogue in India has drawn upon respect for knowledge and a willingness to question, as well as a desire to learn. Историческая традиция диалога в Индии привила уважение к знанию и готовность задаваться вопросами, а также стремление учиться новому.