Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters. Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
While true, it is not clear that a willingness to tolerate the freedom of others, which democracy requires, is equally widespread. Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
In the neighbouring Republic of the Congo, the authorities have again recently expressed their willingness to engage in dialogue with the opposition. Руководство соседней Республики Конго недавно вновь выразило готовность участвовать в диалоге с оппозицией.
Also, several other States have indicated their willingness to offer prison facilities for the purpose. Несколько других государств также выразили готовность предоставить тюремные помещения для этой цели.
The implementation of protective measures for witnesses in the territories of various countries and the willingness of States to relocate witnesses are also commendable. Высокой оценки заслуживают также осуществление мер по обеспечению безопасности свидетелей на территории различных стран и готовность государств обеспечить их переселение.
Beyond that, they must show willingness to adhere to the legal commitments they had entered into. Кроме того, они должны демонстрировать готовность соблюдать принятые ими на себя юридические обязательства.
During the past decade States had increasingly recognized their willingness to adhere to the peaceful settlement of disputes. В последние десять лет все больше государств выражает готовность соблюдать принципы мирного урегулирования споров.
Crucial for the success of this effort was the willingness of the Government of Papua New Guinea and the other parties to work in good faith. Решающую роль в обеспечении успеха этих усилий сыграла готовность правительства Папуа-Новой Гвинеи и других сторон к добросовестному сотрудничеству.
Another concern that could affect the willingness of Serbs to reintegrate into Croatian society is related to the Croatian media. Еще одна проблема, которая может повлиять на готовность сербов осуществить реинтеграцию в хорватское общество, связана с деятельностью хорватских средств массовой информации.
These communities, where willingness to accept minority return has been demonstrated, are to be immediately supported with international assistance. Население этих городов, продемонстрировавшее свою готовность разрешить представителям меньшинств вернуться в свои дома, сразу получило международную помощь.
There are a number of other policy and structural variables which determine a country's willingness and ability to achieve integration. Имеется ряд других показателей, относящихся к политике и структурным изменениям, которые определяют готовность и способность страны добиться такой интеграции.
We trust that more States will shortly express a willingness to accept convicted prisoners. Мы уверены, что в ближайшее время число стран, выразивших готовность принять у себя осужденных, увеличится.
The General Assembly can rely on the greatest possible willingness and constructive spirit on the part of the Special Committee. Генеральная Ассамблея может рассчитывать на максимально возможную готовность и конструктивный дух со стороны Специального комитета.
But we have to have the willingness to do so. Но нам необходимо проявить готовность к этому.
What has been insufficient in many instances is the other key ingredient: political willingness to act. Недостаточной во многих случаях была другая основная составная часть: политическое желание и готовность действовать.
The Secretary-General has demonstrated his willingness and resolve to bring about the much-needed change. Генеральный секретарь продемонстрировал свою готовность и стремление добиться столь необходимых перемен.
Several African countries in a commendable upsurge of solidarity, responded favourably, expressing their willingness to provide troops for the international force. Несколько африканских стран, демонстрируя похвальную солидарность, позитивно откликнулись на это, выразив готовность предоставить войска для международных сил.
Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in the neighbouring countries expressed a willingness to return home. Примечательно, что подавляющее большинство сьерра-леонских беженцев, находившихся в соседних странах, выразили готовность вернуться домой.
The Assembly also noted that Tunisia had indicated its willingness, in principle, to host a similar regional meeting in Africa. Ассамблея отметила также, что Тунис выразил готовность, в принципе, принять аналогичное региональное совещание в Африке.
Furthermore, it had shown its willingness to engage in international cooperation. Кроме того, она демонстрирует свою готовность участвовать в международном сотрудничестве.
That implies full implementation of existing arms control and disarmament agreements, as well as a political willingness to contemplate further steps. Это предполагает полное выполнение существующих соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения, а также политическую готовность к принятию дальнейших мер.
Hopefully, in the future, the declared willingness to initiate START III will lead to further significant reductions of nuclear weapons. Хочется надеяться на то, что в будущем объявленная готовность приступить к переговорам по соглашению СНВ-З приведет к дальнейшим существенным сокращениям ядерного оружия.
It has also noted, with appreciation, Mozambique's willingness to host the first conference of the States parties in Maputo. Оно также с признательностью отмечает готовность Мозамбика провести первую конференцию государств-участников в Мапуту.
UNDP was consulted in the preparation of the strategy and has expressed its support for it and its willingness to collaborate in its implementation. ПРООН оказала консультативные услуги при подготовке стратегии и выразила ей свою поддержку и готовность сотрудничать в ее осуществлении.
However, willingness to comply seems to be diminishing. Однако наблюдается все меньшая готовность соблюдать этот режим.