Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
For its part, France had, through its actions, demonstrated its willingness to fulfil in good faith the commitments it had undertaken. Со своей стороны, Франция продемонстрировала своими действиями готовность добросовестно выполнять взятые ею обязательства.
They also expressed their willingness to actively engage in the implementation process. Они также выразили готовность активно участвовать в этом процессе.
She was encouraged by the willingness expressed by government representatives to work constructively towards a political solution to the present problems. Ее воодушевила выраженная представителями правительства готовность вести конструктивную работу по изысканию политических путей решений существующих проблем.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere, and delegations expressed willingness to show flexibility. Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере, а делегации проявили готовность использовать гибкий подход.
The Union reaffirms its willingness to continue its cooperation with the United Nations with a view to responding to the challenges confronting Africa. Союз подтверждает свою готовность продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в ответ на проблемы, с которыми сталкивается Африка.
My delegation appreciates the fact that Cuba has expressed its willingness to engage in dialogue in order to put an end to the embargo. Моя делегация высоко оценивает тот факт, что Куба проявила готовность вести диалог, направленный на прекращение блокады.
We are very grateful to the Secretary-General for his willingness to continue to serve this Organization. Мы признательны Генеральному секретарю за его готовность продолжать служить делу нашей Организации.
It also appreciates the delegation's willingness to establish a dialogue with it. Кроме того, Комитет приветствует готовность делегации к диалогу.
Parties also noted that early engagement of the private sector may increase its willingness to invest in a project. Стороны также отметили, что привлечение частного сектора на ранних этапах может укрепить его готовность инвестировать средства в какой-либо проект.
In that connection, the Secretariat's willingness to implement the Special Committee's recommendation to carry out a comprehensive resource analysis was most welcome. В этой связи радует готовность Секретариата осуществить рекомендацию Специального комитета относительно проведения всеобъемлющего анализа ресурсов.
In this connection, I wish to express my delegation's willingness to do whatever may be necessary to achieve that end. В этой связи я хотела бы выразить готовность моей делегации сделать все необходимое для реализации этой задачи.
The willingness to take on obligations increases when the reasons for the obligations are fully understood and their benefits visible. Готовность и желание взять на себя те или иные обязательства возрастают, когда в полной мере понятны причины для таких обязательств и очевидны вытекающие из них выгоды.
Estonia expressed willingness to take a lead in the new task force, and Finland offered financial support for the task force's activities. Эстония выразила готовность взять на себя руководство новой целевой группой, а Финляндия предложила обеспечить финансовую поддержку ее деятельности.
Despite the acknowledgement of these violations, the Government of Burundi did not demonstrate its willingness to tackle this issue. Несмотря на признание этих нарушений, правительство Бурунди не продемонстрировало свою готовность решать эту проблему.
Many called for accelerated HCFC phase-out and all who spoke expressed a willingness to discuss the idea. Многие призывали к ускорению поэтапного отказа от ГХФУ, и все выступавшие выразили готовность обсуждать данную идею.
To date, 88 countries have officially expressed their willingness to participate. На сегодняшний день 88 стран официально выразили свою готовность к участию.
The Council also expresses its willingness to continue to develop productive working relationships with regional and subregional organizations in addressing conflict. Совет выражает также готовность к тому, чтобы и далее содействовать налаживанию с региональными и субрегиональными организациями продуктивных рабочих отношений в деле реагирования на конфликты.
The developed countries should demonstrate their willingness to change their currently unsustainable production and consumption patterns. Развитые страны должны продемонстрировать готовность к изменению моделей производства и потребления, которые в настоящее время отличаются нерациональностью.
Ms. Gaspard noted that the Government had clearly demonstrated its willingness to increase women's participation in public decision-making. Г-жа Гаспар отмечает, что правительство четко продемонстрировало свою готовность расширить участие женщин в процессе принятия публичных решений.
First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. Во-пер-вых, правительства продемонстрировали подлинную и очевидную приверженность разработке стратегий искоренения и существенного сокращения культиви-рования незаконных культур в установленные сроки, а также готовность разрабатывать такие стратегии.
UNDP has indicated its willingness to partially finance the project with a contribution of $150,000. ПРООН выразила готовность частично финансировать этот проект и внести на эти цели взнос на сумму в размере 150000 долл. США.
The primary pre-condition for successful benchmarking is the willingness and enthusiasm of the organization to undertake the exercise. Важнейшей предпосылкой успеха эталонной оценки является желание и готовность организаций проводить ее.
Allow me also to sincerely thank all delegations for their willingness, understanding and spirit of compromise. Позвольте мне также от всей души поблагодарить все делегации за проявленные ими волю, понимание и готовность идти на компромисс.
Ecological NGOs show a readiness and willingness to participate in environmental protection projects to be implemented in schools and to cooperate with teachers. Экологические НПО проявляют готовность и желание участвовать в проектах по охране окружающей среды, которые должны осуществляться в школах, и сотрудничать с преподавателями.
For SMEs to be included in the programme, they needed to demonstrate their willingness and readiness to transform. Для включения в данную программу МСП должны продемонстрировать стремление и готовность к преобразованиям.