Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
It has gone further and demonstrated its willingness to share its experiences with others. Более того, она выразила готовность поделиться своим опытом с другими.
The delegates from Sweden, the United States and the Czech Republic expressed their willingness to propose a candidate for the Group. Делегаты из Швеции, Соединенных Штатов и Чешской Республики выразили готовность предложить кандидатуры членов данной Группы.
They stressed the willingness of EEA to cooperate closely again with the Working Group in the report's preparation. Они подчеркнули готовность ЕАОС вновь работать в тесном сотрудничестве с Рабочей группой над подготовкой доклада.
Serbia and Montenegro emphasizes its willingness to engage constructively in the preparation of the plan. Сербия и Черногория подчеркивает свою готовность конструктивно участвовать в подготовке плана.
The Commission takes note of the interim government's willingness to promote and protect human rights. Комиссия принимает к сведению готовность временного правительства поощрять и защищать права человека.
For level 1, some sites were missing in Eastern and Southern Europe and countries had indicated their willingness to start measurements. Для уровня 1 отсутствовали некоторые станции в Восточной и Южной Европе, при этом страны выразили готовность приступить к измерениям.
The Parties of Eastern Europe not contributing to EMEP monitoring expressed their willingness to implement the level 1 activities. Стороны из Восточной Европы, не участвующие в программе мониторинга ЕМЕП, выразили готовность реализовать у себя меры на уровне 1.
UNDP, UNICEF and the World Bank have already indicated a willingness to participate and host fellows. ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк уже выразили готовность участвовать и принимать у себя стипендиатов.
Most of the public, including the poor have demonstrated a "willingness to pay" for fresh drinking water. Большинство населения, включая малоимущих, демонстрирует «готовность платить» за безопасную питьевую воду.
General willingness to contribute, subject to submission of specific request and approval thereof. Общая готовность произвести взнос при условии представления и одобрения конкретной просьбы.
However, many States Parties have already indicated their willingness to volunteer such information. Однако многие государства-участники уже изъявили готовность предоставлять такую информацию в добровольном порядке.
In my last meeting with them, last year, they reaffirmed their willingness to join the peace process but imposed pre-conditions. Во время моей последней встречи с ними в прошлом году они подтвердили свою готовность присоединиться к мирному процессу, но поставили предварительные условия.
Bequest value is the value that captures the willingness to pay to preserve a resource for the benefit of future generations. Наследуемая ценность отражает готовность финансировать сохранение ресурса на благо будущих поколений.
The Committee also welcomed Chad's willingness to continue hosting 400,000 Sudanese and Central African refugees in its territory. Комитет также приветствовал готовность Чада продолжать принимать на своей территории 400000 беженцев из Судана и ЦАР.
Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. Такое чувство причастности означает не просто принятие перемен, а готовность принять ответственность за перемены.
The Burundian authorities had shown their willingness to engage in dialogue with all stakeholders, including the international community. Органы власти Бурунди продемонстрировали готовность вступить в диалог со всеми заинтересованными сторонами, включая международное сообщество.
The authorities in "Puntland" have demonstrated a sincere willingness to fight piracy off their shores. Власти в «Пунтленде» продемонстрировали искреннюю готовность бороться с пиратством у своих берегов.
What matters is the willingness of the parties to reach a just and lasting peace. Важна готовность сторон к достижению справедливого и прочного мира.
Georgian participants welcomed this document and expressed willingness to continue work on the sequential approach proposed by the co-chairs. Грузинские участники приветствовали идею подготовки такого документа и выразили готовность продолжить работу над поэтапным подходом, который был предложен сопредседателями.
A willingness to compromise on a package of proposals will be essential. Необходимо будет продемонстрировать готовность идти на компромисс в отношении будущего пакета предложений.
From the very beginning, all delegations brought with them the willingness to accommodate and hear differing viewpoints. С самого начала все делегации проявили готовность выслушать и учесть различные точки зрения.
Let me underscore CARICOM's willingness to become engaged in the process leading to a consensus on the draft resolution before us. Я хотел бы подчеркнуть готовность КАРИКОМ принять участие в этом процессе, ведущем к достижению консенсуса по представленному на наше рассмотрение проекту резолюции.
While expressing a willingness to participate in discussions on the subject, some Governments expressed a preference for a cautious approach. Выразив готовность участвовать в дискуссии по этому вопросу, правительства заявили о том, что они предпочли бы, чтобы был использован осторожный подход.
Staff members in the various organizations are showing a strong willingness to contribute to the greening of their secretariats. Сотрудники в различных организациях проявляют полную готовность содействовать экологизации секретариатов.
Colombia therefore reaffirms its willingness to provide the broadest possible cooperation and mutual legal assistance in criminal matters at the international level. Поэтому Колумбия подтверждает свою готовность к максимально широкому сотрудничеству и взаимной правовой помощи на международном уровне по вопросам преступности.