Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
This important joint initiative was the first of its kind, and illustrates the willingness of the Special Rapporteur to enhance her collaboration with regional mechanisms. Эта важная совместная инициатива явилась первой такой инициативой, которая продемонстрировала готовность Специального докладчика активизировать свое сотрудничество с региональными механизмами.
Nevertheless the same States had indicated their willingness to consider the humanitarian impact of cluster munitions. Тем не менее те же самые государства изъявили готовность учитывать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.
But now, at long last, there appears to be a new willingness among all member States to finally turn the page. Ведь сейчас, похоже, у всех государств-членов просматривается наконец новая готовность перевернуть страницу.
Allow me to conclude by reiterating the willingness of my delegation to seek consensus even at this late stage. В заключение позвольте мне подтвердить готовность моей делегации к поиску консенсуса даже на этом позднем этапе.
The Preparatory Committee has shown a willingness to achieve a meaningful outcome this time. Подготовительный комитет продемонстрировал готовность достичь на этот раз содержательного исхода.
Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. Черногория выразила готовность защищать свободы средств массовой информации и обязалась проводить расследования в полном объеме по всем случаям нападений на журналистов.
It expressed willingness to carry out any reasonable effort to improve this relationship. Оно выражает готовность прилагать разумные усилия для укрепления этих взаимоотношений.
The Government expressed its willingness to maintain dialogue and its commitment to protect non-governmental organizations as much as possible. В свою очередь правительство выражает готовность вести диалог и делать все возможное для защиты неправительственных организаций.
She also mentioned her delegation's willingness to move forward with the work, regardless of its reservations to the draft programme of work. Она также отметила готовность ее делегации продолжить эту работу независимо от ее оговорок в связи с проектом программы работы.
Saudi Arabia noted the willingness of Senegal to cooperate with human rights mechanisms, exemplified by the acceptance of the majority of the recommendations. Саудовская Аравия отметила готовность Сенегала сотрудничать с правозащитными механизмами, о чем свидетельствует принятие большинства рекомендаций.
Algeria welcomed China's willingness to share its best practices in implementing the concept of "scientific outlook on development" with developing countries. Алжир приветствовал готовность Китая поделиться передовым опытом в деле осуществления концепции "научного подхода к развитию" с развивающимися странами.
Burkina Faso equally reaffirmed its willingness to implement international human rights instruments to which it is a party at the national level. Буркина-Фасо подтвердила также свою готовность осуществлять на международном уровне международные договоры по правам человека, стороной которых она является.
Allow me to reaffirm the willingness of the Government of El Salvador to continue to contribute its experience as a post-conflict country. Я хотел бы подтвердить готовность Сальвадора и впредь делиться своим опытом в качестве постконфликтной страны.
You may count on my delegation's unremitting willingness and desire to work with you for the success of this session. Вы можете рассчитывать на готовность и стремление нашей делегации помочь Вам в Вашей работе ради успешного завершения этой сессии.
Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. На всем протяжении 2008 года повстанцы демонстрировали все более реальную готовность причинить вред гражданским лицам во время таких нападений.
Dr. Brennan is showing remarkable trust and willingness. Доктор Бреннан демонстрирует удивительное доверие и готовность.
They give you a room if you show a willingness to conform. Если ты показываешь готовность стать приличным, тебе дают номер.
I'd say his willingness to let us use Delilah for another undercover op matches Tim's now. Я бы сказал, что его... готовность позволить нам вовлечь Дилайлу в очередную операцию под прикрытием соответствует готовности Тима.
You know, a real, true, understanding of one another and a willingness... Знаете, настоящее, истинное понимание друг друга и готовность...
What they hate is their lack of power, hence the willingness of their brethren to deal with that witch in exchange for rings. Они ненавидят отсутствие власти, отсюда вытекает готовность их собратьев сотрудничать с той ведьмой в обмен на кольца.
But I have already demonstrated my willingness to put my money to work in this community. Но я уже продемонстрировал свою готовность вложить деньги в работу этой общины.
In light of circumstances, counsel's willingness and ability to contact him was also substantially restricted. В свете этих обстоятельств готовность и возможность адвоката связаться с ним также существенно ограничивались.
It was encouraging to hear many of the leaders from the industrialized counties themselves expressing their willingness to do so. Отрадно было услышать, что многие лидеры из промышленно развитых стран сами изъявили готовность играть такую роль.
The Government of Ethiopia has indicated its willingness to host regional courses, with the courses being conducted in English or French. Правительство Эфиопии указало на свою готовность проводить региональные курсы, причем проводить их на английском или французском языке.
In fact, if a lower-level global discount were adopted, it might reduce the willingness of carriers to give steep local discounts. Более того, они могли бы ослабить готовность перевозчиков предоставлять внушительные местные скидки в случае установления более низкой глобальной скидки.