Примеры в контексте "Willingness - Воля"

Примеры: Willingness - Воля
There must also be a willingness to call out Member States who fail to respect fundamental rights. Кроме того, необходима воля к тому, чтобы пойти наперекор государствам-членам, не уважающим основополагающие права.
Patience and a willingness to compromise played an essential role. Важную роль играют терпение и воля к компромиссу.
The events of recent months have shown that there is a willingness to move towards achievement of the goals of the Peace Agreements. Достижения последних нескольких месяцев показали, что существует воля к продвижению вперед по пути достижения целей Мирных соглашений.
In the case of Rwanda, what was missing was the political willingness to use force in response to genocide. В случае с Руандой отсутствовала политическая воля к тому, чтобы применить силу в качестве реакции на геноцид.
What is needed are safeguards and the willingness to travel that road together. Необходимы гарантии и воля сообща продвигаться вперед по этому пути.
They also acknowledged that a strong political willingness is required to implement this mechanism. Они также отметили, что для создания этого механизма требуется сильная политическая воля.
However, there must be a willingness to collectively bear our common burdens. Вместе с тем необходима воля к тому, чтобы мы все взяли на себя коллективную ответственность.
Pro-poor policies require strong political willingness and active lobbying, such as is usually conducted by civil society organizations. Для осуществления политики в интересах неимущих требуются энергичная политическая воля и активное лоббирование, которое обычно проводится организациями гражданского общества.
The willingness of the parties to limit and subsequently suspend their hostilities has lent impetus to the fulfilment of this commitment and boosted confidence in the peace process. Выполнению этого обязательства и обеспечению доверия к мирному процессу в значительной мере способствовала воля сторон к ограничению и последующему прекращению военных действий.
There was also a strong willingness to grant the release on bail of persons held in detention for a long time awaiting judgement. Налицо также ощутимая политическая воля к введению положения о предварительном освобождении лиц, длительное время содержащихся под стражей в ожидании судебного решения.
What would help them most in this case is the political willingness of policymakers and politicians to apply the principles of good urban governance. В этом случае больше всего им нужна политическая воля политиков, чтобы применять принципы добросовестного управления в городах.
It states the willingness of the people of Mali to lay down their lives for their nation and for liberty. Он представляет собой патриотическую песнь, в которой утверждается воля народа Мали положить свои жизни за свою нацию и за свободу.
It's like they have this bald desire, this... this willingness to take whatever they want, that ends up making them remarkable. Словно у них было смелое желание, эта... воля брать всё, что захотят, и именно это сделало их выдающимися.
That willingness is all the more necessary now that the country is entering a period when hopes of economic prosperity are high as a result of the increasing number of rich oil finds since the mid-1990s. Такая воля тем более необходима, что страна вступила в период ожидания получения огромных экономических ресурсов в результате перспективного и возрастающего освоения месторождений нефти, начавшегося с середины нынешнего десятилетия.
What is required is a common willingness of all the membership of the Conference, making full use of its in-built flexibility and recognized expertise, to develop a workable and balanced programme of work which takes into account the priorities and concerns of all. И тут требуется общая воля всего членского состава Конференции к тому, чтобы, в полной мере используя ее органическую гибкость и признанную компетентность, сформировать работоспособную и сбалансированную программу работы, которая учитывала бы приоритеты и заботы всех.
The Government must make an effort and show a willingness to expedite these production projects and make them available to the entire reintegrated population and to facilitate the latter's integration in the workforce. В этой связи от правительства требуются решимость и воля к тому, чтобы ускорить реализацию этих проектов производительной деятельности и охватить ими все население, которое необходимо интегрировать, и облегчить его выход на рынок труда.
We believe, instead, that the solution can be found through negotiations, the prerequisite being the unreserved political willingness of both sides to negotiate in good faith, on the basis of the Charter of the United Nations and the relevant provisions of applicable international law. Напротив, мы полагаем, что решение может быть найдено на основе переговоров, предпосылкой чего является безоговорочная политическая воля обеих сторон добросовестно вести переговоры на основе положений Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих норм международного права.
Furthermore, the Republic of China on Taiwan has shown very clearly that it is a nation with the willingness and capacity to play a prominent and responsible role in global development affairs, and yet it remains excluded from the activities of the one truly global development organization. Кроме того, Китайская Республика на Тайване со всей ясностью продемонстрировала, что это государство, у которого есть воля и возможности играть видную и ответственную роль в мировых дёлах, и оно до сих пор лишено возможности участвовать в деятельности нашей действительно всемирной организации, занимающейся вопросами развития.
It is an expression of the Government's willingness to ensure equality between men and women in rights and obligations, in society and in the development process, a vision which is shared by all Comorians and reflected in the Constitution. В ней нашли свое выражение воля правительства, а также стремление, которое через посредство конституции разделяют все коморцы, гарантировать равенство прав и обязанностей мужчин и женщин в обществе и в процессе развития.
We continue to support international efforts, but of course we will not be able to continue to move ahead unless the conditions for our overall security are maintained and the willingness to make progress is unanimously shared. Мы продолжаем поддерживать международные усилия, но, разумеется, продвигаться и впредь мы сможем только если будут сохранены условия для нашей глобальной безопасности и если будет единодушно разделяться воля к прогрессу.
If there were a political willingness to agree on the elements of a programme of work, the agenda would almost certainly be treated as flexible enough to accommodate it. Если бы имелась необходимая политическая воля к достижению соглашения в отношении элементов программы работы, то повестку дня, почти наверняка, можно было бы адаптировать применительно к этой программе работы.
In fact, my concern stems not from this flat and categorical rejection without a single following comment; my delegation's concern stems from the fact that there is a total lack of willingness to discuss the proposal or to take it as a basis for discussion. По сути, озабоченность у меня вызывает не этот сухой и категорический отказ, за которым не последовало никаких комментариев, озабоченность у моей делегации вызывает то обстоятельство, что отсутствует всякая воля к обсуждению этого предложения или к его использованию в качестве основы для дискуссии.
The Court had concluded that the willingness of Switzerland to be a party to the Convention was "stronger" than its willingness to maintain the reservation in question. Суд пришел к выводу, что воля Швейцарии быть участником Конвенции была «сильнее», чем воля сохранить оговорку.
However, political will in the context of HIV is more nuanced than a simple willingness to spend. Однако в контексте борьбы с ВИЧ политическая воля не ограничивается лишь готовностью выделять соответствующие ресурсы.
I'm surprised at your willingness to compel, past protestations of free will and all that. Я удивлен твоей готовности принуждать Прошлые протесты, свободная воля и все такое.