Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
A large number of partners have already confirmed their willingness to extend their cooperation and partnership for the successful celebration of the International Year of Deserts and Desertification. Большое число партнеров уже подтвердило свою готовность оказывать содействие и осуществлять партнерское сотрудничество в целях успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания.
On behalf of the Norwegian Government, I reiterate Norway's willingness to follow up and continue to support Guatemala in its efforts to implement the peace agreements. От имени правительства Норвегии я вновь подтверждаю готовность Норвегии продолжать свою деятельность и оказывать поддержку Гватемале в ее усилиях по реализации мирных соглашений.
The Party concerned has indicated its willingness to discuss the issues of compliance raised and its openness to receiving recommendations on the issue. Заинтересованная Сторона указала на свою готовность обсудить поднятые вопросы соблюдения и на свою открытость в отношении предлагаемых ей по этому вопросу рекомендаций.
Opening up European and Euro-Atlantic perspectives to Serbia and Montenegro and Kosovo will facilitate the process and ensure a positive attitude and more willingness to carry out the necessary reforms. Открытие для Сербии и Черногории и Косово европейской и евро-атлантической перспектив будет содействовать этому процессу и обеспечит позитивный настрой и бóльшую готовность к осуществлению необходимых реформ.
They must include a willingness and a capability to take bold and concrete political actions that will lead to the removal of real or perceived injustices. Они должны предполагать готовность и способность предпринимать смелые и конкретные политические действия, которые приведут к устранению реальной или мнимой несправедливости.
The Chairman of WP. welcomed the Working Party's decisions and thanked the representatives of the regional commissions for their active support and their willingness to collaborate. Председатель WP. приветствовал решения Рабочей группы и поблагодарил представителей региональных комиссий за их активную поддержку и их готовность к сотрудничеству.
We also took note of the willingness of the next Greek Chairmanship-in-Office to present concrete proposals on the issue of a SEECP Secretariat. Мы также приняли к сведению готовность Греции в качестве следующего действующего Председателя представить конкретные предложения по вопросу о секретариате ПСЮВЕ.
It was pleased to note that the World Tourism Organization and several other organizations had expressed their willingness to support and cooperate in the implementation of the Plan of Action. Она с удовлетворением отметила, что Всемирная туристская организация и несколько других организаций выразили свою готовность оказать поддержку осуществлению этого плана действий и сотрудничать в рамках этой деятельности.
Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APM transfers. Многие из них, однако, изъявили готовность способствовать реализации гуманитарных целей оттавской Конвенции запрещением передач ППМ.
It has the willingness as well as the capability to fulfil the obligations and rights of States Members of the United Nations, as stipulated in the Charter. Ее отличает готовность и способность выполнять обязательства и нести права государства - члена Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в Уставе.
Sadly, the report, and through it the United Nations, repeatedly demonstrates its willingness to be an accomplice in these attempts. К сожалению, авторы доклада и через них Организация Объединенных Наций неоднократно продемонстрировали свою готовность стать соучастником этих попыток.
Paris Club creditors have indicated a willingness to provide debt reduction up to 80 per cent in net present value terms on a case-by-case basis during this stage. Кредиторы Парижского клуба на этом этапе проявили готовность на индивидуальной основе обеспечить снижение задолженности до 80 процентов от чистой нынешней стоимости обязательств.
The Members of the General Assembly, through an open-ended and transparent process, have demonstrated a willingness to reconsider their working methods and their relationship to the Secretariat and other principal organs. Члены Генеральной Ассамблеи продемонстрировали на основе открытого и транспарентного процесса готовность пересмотреть используемые ими методы работы и свои взаимоотношения с Секретариатом и другими главными органами.
He expressed his appreciation to the spokesperson of the indigenous caucus for his constant willingness to have open dialogue and acknowledged the support provided by the secretariat team. Он выразил признательность представителю совещания коренных народов за его постоянную готовность к ведению открытого диалога, а также благодарность секретариатской группе за оказанную поддержку.
An ability and willingness to buy better implements, in particular, may help to raise productivity and increase over time the flow of investments to rural areas. Способность и готовность приобретать более современные орудия производства, в частности, позволяют поднять производительность и увеличить со временем приток инвестиций в сельские районы.
Our willingness to assume greater responsibility, also within this framework, is for us the logical and consistent extension of our commitment to the United Nations. Наша готовность взять на себя большую ответственность и в этих рамках представляется нам логическим и последовательным ростом наших обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
The Mission also noted the willingness of the administering Power to allow constitutional developments in the Territory to proceed at a pace agreeable to the people. Члены миссии также отметили готовность управляющей державы обеспечивать ход конституционного развития в территории такими темпами, которые являются приемлемыми для ее населения.
You welcomed UNHCR's willingness in this respect. Solutions Вы приветствовали готовность УВКБ двигаться в этом направлении.
They were grateful for his willingness to take on the task of searching for a peaceful solution to the crisis and offered their full support. Они выразили ему признательность за готовность взяться за выполнение задачи, связанной с поиском мирного урегулирования кризиса, и заявили о своей полной поддержке его усилий.
Anxiety about job security has a tendency to inhibit staff willingness to move to posts, functions or locations which are perceived as less secure. Обеспокоенность по поводу гарантий занятости, как правило, ограничивает готовность сотрудников переходить на должности или отправляться в места службы, которые считаются менее надежными.
Welcomes the willingness expressed by the Government of South Africa to chair the Kimberley Process during its first year of implementation; приветствует готовность, выраженную правительством Южной Африки, выполнять функции Председателя Кимберлийского процесса в течение первого года его осуществления;
The United Nations Mine Action Service (UNMAS) reaffirmed its willingness to coordinate stockpile destruction within ASEAN Regional Forum (ARF) countries. Служба Организации Объединенных Наций по разминированию (ЮНМАС) подтвердила свою готовность координировать усилия по уничтожению запасов странами, участвующими в Региональном форуме АСЕАН.
By responding positively to the opportunity to participate, the business community demonstrated both its recognition of its role in, and its willingness to contribute to, development. Конструктивно откликнувшись на возможность участия, деловое сообщество продемонстрировало как свое признание собственной роли в процессе развития, так и свою готовность вносить в него вклад.
Members welcomed the willingness of both parties to send delegations to Algiers for the resumption of proximity talks to finalize consolidated technical arrangements as also called for in the communiqué. Члены приветствовали готовность обеих сторон направить делегации в Алжир для возобновления непрямых переговоров с целью окончательного уточнения сводных технических договоренностей, как также предусматривается в коммюнике.
We are encouraged by the willingness of the Government of Sierra Leone to promote the socio-economic well-being of the people through good political and economic governance and the fight against corruption. Нас обнадеживает готовность правительства Сьерра-Леоне улучшать социально-экономическое положение населения на основе благого политического и экономического управления и борьбы с коррупцией.