Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
(c) At the Euro-Mediterranean Ministerial Conference of Barcelona (27-28 November 1995), the European Union reiterated its willingness to strengthen the Euro-Mediterranean Partnership with a view to ensuring stability and prosperity in the Mediterranean. с) На Барселонской конференции министров стран евро-средиземноморского региона (27-28 ноября 1995 года) Европейский союз подтвердил свою готовность укреплять евро-средиземноморское партнерство в целях обеспечения стабильности и процветания в Средиземноморье.
Recalling further the willingness of the GEF to serve for the purposes of the financial mechanism of the Convention as provided in paragraph 6 of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility (hereinafter referred to as "the Instrument"), ссылаясь далее на готовность ГЭФ действовать в направлении достижения целей финансового механизма Конвенции, как это предусмотрено в пункте 6 Документа об учреждении преобразованного Глобального экологического фонда (именуемого ниже "Документ"),
(c) While some UNPROFOR troop-contributing nations may wish to withdraw in the event of a lifting of the de facto arms embargo, other troop contributors have indicated a willingness to stay and/or provide additional troops under such circumstances. с) некоторые государства, предоставляющие свои контингенты для СООНО, могут пожелать вывести их в том случае, если фактическое эмбарго на поставки оружия будет снято, в то время как другие страны - участницы сил указали на готовность остаться и/или предоставить дополнительные контингенты в этих обстоятельствах.
Expressed appreciation to the supporting institutions for their willingness to provide financing, co-financing or in kind contributions for the project and to the UN/ECE secretariat for project management and assistance to member States in the implementation of the project; с) выразил признательность оказывающим поддержку учреждениям за их готовность предоставить финансовые средства, обеспечить совместное финансирование или вносить взносы натурой в целях реализации проекта и секретариату ЕЭК ООН за руководство проектом и помощь, оказываемую государствам-членам в осуществление проекта;
Notes also that a study to review the options for Tokelau's future self-determination is recommended in the report, and further notes the willingness expressed by the United Nations Development Programme to assist in this regard upon request from Tokelau; отмечает также, что в докладе рекомендуется изучить варианты будущего самоуправления Токелау, и далее отмечает выраженную Программой развития Организации Объединенных Наций готовность оказать по просьбе Токелау помощь в этом отношении;
(b) For the subregion of southern Africa, to describe the actual respondents to the Phase One survey (including infrastructure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the implementation of the Convention), and map their geographical distribution; Ь) подготовка описания фактических респондентов на обследование в рамках первого этапа в субрегионе южной части Африки (включая инфраструктуру, методы функционирования и готовность и потенциал внести вклад в осуществление Конвенции), и составление карты их географического распределения;
(b) Describe the actual components (including structure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the work of the Convention) as well as categories of users, and map their geographical distributions; Ь) описание существующих компонентов (включая структуру, порядок работы и готовность и способность внести вклад в осуществление Конвенции), а также категорий пользователей и отражение их географического распределения;
Recalling its primary responsibility for international peace and security and affirming its willingness, in the case of any violation of the Comprehensive Settlement reported to it, including by the Monitoring Committee, to consider the situation, ссылаясь на свою главную ответственность за международный мир и безопасность и подтверждая свою готовность, в случае сообщения ему о любом нарушении Плана всеобъемлющего урегулирования, в том числе Комитетом по наблюдению, рассмотреть эту ситуацию,
Forty years later, crimes of colonialism persist and it is our obligation to put an end to them; the international community and the Secretary-General can depend on the complete willingness and efforts of the Argentine Republic to contribute to their final Сорок лет спустя преступления колониализма еще не изжиты, и наш долг состоит в том, чтобы положить конец этим преступлениям; международное сообщество и Генеральный секретарь могут надеяться на полную готовность Аргентинской Республики приложить все усилия для того, чтобы внести свой вклад в их окончательную ликвидацию.
Welcoming the consultations between the United Nations and regional States, including the Seychelles, Mauritius, and Tanzania, and the willingness expressed by Tanzania to assist the international community, under the right conditions, to prosecute suspected pirates in its territory, приветствуя консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами региона, включая Сейшельские Острова, Маврикий и Танзанию, и выраженную Танзанией готовность оказать международному сообществу при надлежащих условиях помощь в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц на своей территории,
(c) The willingness of law enforcement authorities of States members of the Sub-commission and other States to work together, through CARICC, ECO, the joint planning cell and other cooperative initiatives, should strengthen their effectiveness; с) готовность правоохранительных органов государств - членов Подкомиссии и других государств взаимодействовать через ЦАРИКЦ, ОЭС, объединенную группу по планированию и другие совместные инициативы должно способствовать повышению их эффективности;
The Government of Cameroon is grateful to the Swiss Embassy, the French Embassy and the Delegation of the European Commission in Yaounde for expressing their willingness to assist Cameroon in the implementation of the UPR recommendations. Notes Правительство Камеруна благодарит посольство Швейцарии, посольство Франции и делегацию Европейской комиссии в Яунде за проявленную готовность помочь Камеруну в выполнении рекомендаций УПО.
the Council expressed its willingness to update the aide-memoire regularly in order to reflect emerging trends in the protection of civilians in armed conflict, the Council adopts the updated aide-memoire contained in the annex to the present statement by its President. Совет выразил готовность регулярно обновлять памятную записку, с тем чтобы она отражала новые тенденции в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, Совет утверждает обновленную памятную записку, содержащуюся в приложении к настоящему заявлению Председателя.
To the satisfaction of the TIRExB, the IRU had confirmed its willingness to continue to actively collaborate with the TIRExB on this issue as well as on any other matter of concern to the TIRExB; К удовлетворению ИСМДП МСАТ подтвердил свою готовность продолжать активное сотрудничество с ИСМДП по данному вопросу, а также по любому другому аспекту, вызывающему обеспокоенность у ИСМДП.
Noting in this context the importance of free and fair legislative elections now in progress in Haiti, and the willingness of the Government of Haiti to hold such elections as called for in the Constitution, within the framework of the full restoration of democracy in Haiti, отмечая в связи с этим важное значение свободных и справедливых выборов в законодательные органы, проходящих сейчас в Гаити, и готовность правительства Гаити провести такие выборы так, как это предусмотрено в Конституции, в рамках полного восстановления демократии в Гаити,
Pays tribute to those Member States who participated in the multinational stabilization force established in accordance with its resolution 1088 (1996), and welcomes their willingness to assist the parties to the Peace Agreement by continuing to deploy a multinational stabilization force; воздает должное тем государствам-членам, которые участвовали в многонациональных Силах по стабилизации, учрежденных в соответствии с его резолюцией 1088 (1996), и приветствует их готовность оказать помощь сторонам Мирного соглашения путем дальнейшего развертывания многонациональных Сил по стабилизации;
Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the willingness of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the appropriate United Nations agencies in this field, напоминая далее, что международное сотрудничество в области прав человека является одной из целей Устава Организации Объединенных Наций, и приветствуя готовность правительства Экваториальной Гвинеи сотрудничать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области,
Notes the constructive interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the reform process of the United Nations, including its willingness to contribute to the discussion on how to give a parliamentary dimension to the world Organization; отмечает конструктивный интерес, проявляемый Парламентской ассамблеей Совета Европы к процессу реформы Организации Объединенных Наций, в том числе ее готовность участвовать в обсуждении вопроса о том, каким образом обеспечить, чтобы у всемирной Организации появилось парламентское измерение ее деятельности;
Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. Сама по себе готовность ратифицировать Соглашение еще не означает способности ликвидировать препятствия и трудности.
Willingness to enhance international peace and security is essential for building confidence. Готовность укреплять международный мир и безопасность имеет существенно важное значение для укрепления доверия.
Willingness to forgive the unforgivable is in my genetics. Готовность прощать то, что простить невозможно, заложено генетически.
Willingness to sacrifice oneself to save another is honourable. Готовность пожертвовать собой ради спасения другого - благородная черта.
Para. 27 - Willingness of the Government to keep CRC regularly informed of relevant developments. Пункт 27 - Готовность правительства регулярно информировать КПР о соответствующих изменениях.
Willingness to pay more for ecological goods Готовность покупать экологически чистые продукты по более высоким ценам
Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate the continued stability of the security situation Готовность сторон воздерживаться от враждебных действий и содействовать поддержанию стабильной ситуации в плане безопасности