Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
The UNECE expressed willingness to contribute in substance to the work of the UNSC Friends of the Chair group on the Fundamental Principles. ЕЭК ООН выразила готовность внести существенный вклад в работу Группы друзей Председателя СКООН по Основным принципам официальной статистики.
The Party concerned also reiterated its willingness to host an expert mission of members of the Compliance Committee. Кроме того, соответствующая Сторона вновь подтвердила готовность принять экспертную миссию членов Комитета по вопросам соблюдения.
The willingness of officials to share data was uneven and resulted in many delays in the Panel's investigations. Готовность должностных лиц предоставлять информацию была неодинаковой, что стало причиной многих задержек в проводимых Группой расследованиях.
The Council reiterates its support for the work of the Commission and expresses its willingness to make greater use of its advisory role. Совет вновь заявляет о своей поддержке работы Комиссии и выражает готовность шире использовать ее консультативную роль.
Political leaders have shown real willingness to work across party lines to address issues of national importance. Политические руководители продемонстрировали подлинную готовность работать, невзирая на принадлежность к партиям, в целях решения задач, имеющих общенациональное значение.
Will those who show a willingness to commit it gain further advantage? Неужели те, кто проявляет готовность совершить его, вновь извлекут из этого пользу?
We have indeed appreciated the willingness to engage us that the Presidents of the Conference have shown the group over the past year. Мы очень положительно оцениваем готовность к взаимодействию с нами, которую демонстрировали на протяжении прошедшего года председатели Конференции.
Thirdly, young people's willingness to voice their opinions against corruption derives from their belief in change. В-третьих, готовность молодых людей выступить против коррупции обусловлена их верой в перемены.
This willingness is accompanied by their ability to act and fuelled by their energy. Эта готовность сопровождается их способностью действовать и подпитывается их энергией.
More than ever, they must demonstrate willingness to own the process of national recovery. Как никогда они должны продемонстрировать готовность взять на себя ответственность за осуществление процесса национального восстановления.
She also encouraged States to demonstrate willingness and flexibility in considering ways in which to conduct the country reviews within the indicative timelines. Она также призвала государства проявлять готовность и гибкость при рассмотрении путей соблюдения ориентировочных сроков проведения страновых обзоров.
I also observed during our deliberations that there was a very significant spirit of flexibility and willingness to compromise. В ходе наших дискуссий я также мог наблюдать весьма сильное стремление к проявлению гибкости и готовность к компромиссу.
Portugal also welcomes the willingness of the Commission to be pedagogic by encouraging States and international organizations to react to invalid reservations. Португалия приветствует также готовность Комиссии взять на себя воспитательную функцию, рекомендуя государствам и международным организациям реагировать на недействительные оговорки.
The Czech Republic welcomed Liberia's willingness to tackle problematic issues. Чешская республика приветствовала готовность Либерии решать проблемные вопросы.
The delegation thanked Maldives for its willingness to share its experience in conducting consultative processes in the run-up to the universal periodic review. Делегация поблагодарила Мальдивские Острова за их готовность поделиться своим опытом проведения консультативных процессов в ходе подготовки к универсальному периодическому обзору.
The Government followed suit by stating its willingness to develop public hearing mechanisms. Правительство пошло в этом направлении, выразив свою готовность разработать механизм публичных слушаний.
In 2009, the Special Rapporteur reiterated his willingness to provide this assistance. В 2009 году Специальный докладчик подтвердил свою готовность оказать такую помощь.
The mandate-holders reiterated their willingness to work with the Government and the international community to find urgent solutions to those problems. Мандатарии подтвердили свою готовность работать с правительством и международным сообществом в целях незамедлительного решения этих проблем.
His delegation appreciated the Government of Myanmar's willingness to hold discussions during the drafting of the text. Его делегация положительно оценивает готовность правительства Мьянмы участвовать в согласовании текста этого проекта резолюции.
The resumption of political activities after over half a century clearly showed a willingness to engage in real reform and national reconciliation. Возобновление политической активности более полувека спустя ясно демонстрирует готовность к проведению подлинных реформ и достижению национального примирения.
In closing, he expressed appreciation for the State's willingness to benefit from the energy and capabilities of young people in building the nation. В заключение оратор выражает признательность правительству за его готовность использовать энергию и способности молодых людей в деле укрепления нации.
The willingness of the Argentine Government to resume negotiations in order to find a solution to the dispute was recognized and supported by the entire international community. Готовность правительства Аргентины возобновить переговоры в целях нахождения решения спора признается и поддерживается всем международным сообществом.
Staff and the Administration had clearly demonstrated a willingness to resolve issues through the informal dispute resolution mechanism. Персонал и Управление продемонстрировали очевидную готовность решать любые проблемы с помощью неформального механизма урегулирования споров.
Maldives noted Myanmar's willingness to work with the international community on human rights issues. Мальдивские Острова отметили готовность Мьянмы сотрудничать с международным сообществом по вопросам прав человека.
He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. Он выражает признательность правительству за расширение сотрудничества в ходе его визитов и проявленную готовность работать с ним конструктивным образом.