Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
A UNV-sponsored follow-up meeting of stakeholders, held in New York in March 2012, confirmed the willingness and desire of the partners to continue to build momentum through the next decade. На организованном ДООН последующем совещании заинтересованных сторон, состоявшемся в Нью-Йорке в марте 2012 года, была подтверждена готовность и желание партнеров продолжать наращивать усилия в следующем десятилетии.
On the one hand, in the presence of non-enforceable contracts, willingness to pay is linked to the costs of default brought about by the inefficiencies which are present in the current system. С одной стороны, при наличии не имеющих исковой силы контрактов готовность платить связана с сопряженными с дефолтом затратами, обусловленными недостатками в нынешней системе.
The recent "ice bucket challenge" phenomenon not only showed the willingness of people to participate in a good cause but also the potential of SMS for fund-raising. Недавняя кампания «с обливанием ледяной водой» показала не только готовность населения к участию в добрых делах, но и потенциал использования текстовых сообщений для сбора средств.
Should an event such a widespread infection of a computer virus, or hacking on a broad scale, become prevalent in the lead up to the 2006 Census, the willingness of the public to provide personal information online may be diminished. Если накануне переписи 2006 года произойдет такое событие, как широкомасштабное распространение компьютерного вируса или широкомасштабный взлом компьютерных сетей, то готовность общественности к представлению личной информации в режиме онлайн может значительно снизиться.
Your willingness to take up the chairmanship of the 2001 session, your particular style, positive approach and the friendly manner in which you conducted your tasks have set an example to all delegations. Ваша готовность взять на себя руководство сессией 2001 года, Ваш особый стиль, позитивный подход и дружеская манера выполнения функций Председателя должны послужить примером для всех делегаций.
Reacting to early post-Stalin Soviet pressure on the East European countries to pursue economic and political reforms, Albania announced slight changes in planning priorities and some willingness to improve state relations with Yugoslavia as the Soviets were doing. В первые послесталинские годы в ответ на советское давление на восточноевропейские страны с целью проведения экономических и политических реформ, Албания проявила некоторую готовность улучшить отношения с Югославией, вслед за Советским Союзом.
Having invited these people to watch our activity, we confirm our willingness for systematic hard work with all responsibility to solve problem of orphanhood in our country. Пригласив этих людей наблюдать за нашей деятельностью, мы подтверждаем свою готовность к ответственной, открытой, системной работе по решению проблем детского сиротства в нашей стране.
In this episode, Mulder and Scully encounter a man and his physically disabled brother who lead the agents to an indifferent genie whose willingness to grant wishes belies a deeper motive. Малдер и Скалли встречают человека, живущего с братом-инвалидом, что приводит агентов к равнодушной джинне, чья готовность исполнять желания противоречит её глубинным мотивам.
The representative of Afghanistan reconfirmed the willingness of his Government to assume the chairmanship of SPECA for the period 20132014. Представитель Афганистана вновь подтвердил готовность правительства его страны вступить в должность председателя СПЕКА в период 2013-
Libya also welcomed the Government's attempts to improve relations with neighbouring countries and other States and its willingness to set up a national human rights committee. В то же время она выражает признательность правительству Судана за его предложение о достижении полного прекращения огня и за его готовность приступить к переговорам.
There can be no better demonstration of good international citizenship than a country's willingness to act when it has the capacity to prevent or avert a mass atrocity crime. Не может быть лучшей демонстрации добропорядочности в качестве гражданина международного сообщества, чем готовность действовать, имея потенциал для прекращения или предотвращения массового насилия.
Moreover, the American public's willingness to become enmeshed in yet another risky military venture, when boosting homeland security could suffice, is dubious, at best. Кроме того, готовность американской общественности к участию в новой военной авантюре, при упоре на внутреннюю безопасность, можно считать в лучшем случае сомнительной.
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников.
I think that compassion also is often linked to beauty - and by that I mean a willingness to see beauty in the other, not just what it is about them that might need helping. Мне кажется, что сострадание еще связвано и с красотой, то есть готовность находить в другом человеке красоту, а не только те черты характера которые считаются отрицательными.
I am very pleased here to see the highest leaders of the world express their willingness to share the joys and the concerns of our peoples about today's realities. Я рад, что высокие представители мира выразили здесь свою готовность разделить радости и озабоченность народов в связи с сегодняшним положением дел в мире.
The qualification to be a subscriber should be willingness to contribute to the welfare of SIDS, bearing in mind that every participant should be a user as well as a provider of information. Подписчиками могут становиться те, кто демонстрирует готовность содействовать росту благосостояния СИДС с учетом того, что каждый участник должен быть не только поставщиком, но и пользователем информации.
The Government of Guatemala has always expressed its willingness to continue direct discussions with the Government of Belize in order to reach a definitive solution to the territorial dispute between those two States, which remains unresolved. З. Правительство Гватемалы неизменно проявляло готовность к продолжению прямого диалога с правительством Белиза в целях окончательного урегулирования территориального спора между двумя государствами, который до сих пор не разрешен.
Second, self-financing mechanisms at the local level should be explored by guaranteeing farmers' rights. For example, the farmer's willingness to pay for the use of irrigation water and upper watershed protection could be captured. Во-вторых, следует использовать механизмы самофинансирования на местном уровне путем обеспечения гарантий прав фермеров, например, используя готовность фермера платить за воду для ирригации и за охрану района водосбора.
In some cities, there has been an increase in the number of armed youth groups whose anti-"non-indigenous" rhetoric and willingness to resort to violence is likely to create an atmosphere of fear during the elections and spark ethnic violence. В некоторых городах увеличилось число вооруженных групп молодых людей, выступления которых против некоренного населения и готовность прибегнуть к насилию могут привести к созданию атмосферы страха во время выборов и породить межэтническое насилие.
In Romania, the process of transition to democracy and the willingness of the Government to adopt legislation have not yet brought about the creation of a "woman-friendly" State, as was the case in South Africa. В Румынии процесс перехода к демократии и готовность правительства к принятию соответствующего законодательства пока не привел к созданию в этом государстве благоприятных для женщин условий жизни, как это произошло в Южной Африке.
However, few countries seem to support such an outright merger of the processes at this time, although there is a general willingness to increase co-operation between the ministerial processes. Однако, похоже, что лишь немногие страны поддерживают идею подобного объединения этих процессов, хотя и существует общая готовность усилить их координацию на уровне министров.
In general, there was a willingness on the part of local families or other displaced persons to adopt the children, at least until their parents could be traced. В целом, отмечается готовность со стороны местных семей или других перемещенных лиц усыновлять детей, по крайней мере до тех пор, пока не найдены их родители.
In a statement made at the celebration of the UNITA anniversary on 13 March, Mr. Savimbi reiterated his party's willingness to participate in the Government of Unity and National Reconciliation. В заявлении, сделанном во время празднования годовщины УНИТА 13 марта, г-н Савимби еще раз подчеркнул готовность его партии принять участие в ПЕНП.
Recently, the President of the American Heart Association, Dr. V. Fuster expressed his willingness to address the United Nations diplomatic community on heart-related physical problems and stress. Недавно президент Американской кардиологической ассоциации д-р В. Фустер выразил готовность выступить перед дипломатическим корпусом Организации Объединенных Наций по проблемам со здоровьем и стрессом, имеющим кардиологическую природу.
In disengaging itself from reintegration activities, my Office must take into account the specific requirements of each situation, as well as the capacity and willingness of other partners to intervene, with the returnees clearly in focus. При принятии решений о прекращении деятельности по реинтеграции УВКБ должно принимать во внимание конкретные требования каждой ситуации, а также способность и готовность других партнеров заняться положением возвращающихся лиц.