Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
The Committee also welcomes the willingness of the Government of Turkmenistan to take part in joint projects with UNECE to strengthen the country's capacity to implement the Convention. Комитет также приветствует готовность правительства Туркменистана участвовать в совместных с ЕЭК ООН проектах, направленных на наращивание потенциала страны в области осуществления Конвенции.
In his observations and recommendations, the Secretary-General welcomed the parties' continuing commitment to the process of negotiations and their willingness to engage in the preparatory informal format. В своих замечаниях и рекомендациях Генеральный секретарь приветствовал сохраняющуюся у сторон приверженность процессу переговоров и их готовность принимать участие в подготовительных встречах, организованных в неофициальном формате.
It acknowledged Argentina's continued willingness to engage in dialogue and to reach a negotiated settlement, and hoped that the United Kingdom would take a similarly constructive attitude. Она отмечает неизменную готовность Аргентины к ведению диалога и достижению урегулирования путем переговоров и надеется, что Соединенное Королевство примет столь же конструктивный подход.
Bhutan's commitment to human rights was also shown by its willingness to continue international cooperation and a true dialogue on human rights. О приверженности Бутана делу защиты прав человека также свидетельствует его готовность продолжать международное сотрудничество и подлинный диалог в области прав человека.
It noted the State's willingness to consider establishing an independent human rights mechanism and urged it to accept technical assistance from OHCHR and seek accreditation from the International Coordinating Committee of National Institutions. Они отметили готовность государства рассмотреть вопрос о создании независимого механизма по правам человека и настоятельно призвали его принять техническую помощь от УВКПЧ и запросить аккредитацию у Международного координационного комитета национальных учреждений.
The willingness of the Government to discuss this issue openly was a clear indication of its intention to establish a comfort zone with the people of Guyana. Готовность правительства открыто обсуждать этот вопрос четко свидетельствует о его намерении создать "зону комфорта" для народа Гайаны.
Spain confirmed its willingness to continue the discussion about an international binding regulatory framework for private military and security companies in order to avoid impunity for human rights violations committed by such companies. Испания подтвердила свою готовность продолжить обсуждение международной нормативной базы в отношении частных военных и охранных компаний в целях недопущения безнаказанности за нарушения прав человека, совершаемые такими компаниями.
However, St. Kitts and Nevis would like to underscore its willingness to address all concerns on a case by case basis. Однако Сент-Китс и Невис хотели бы подчеркнуть свою готовность заниматься решением всех вопросов, вызывающих озабоченность, в каждом конкретном случае.
Thailand expressed its willingness to share its experience with Mozambique in administering prisons, particularly in the care of female inmates and in fighting HIV/AIDS. Таиланд выразил готовность поделиться с Мозамбиком опытом управления тюрьмами, в частности в области лечения женщин-заключенных и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Rwanda expressed its willingness to receive a visit from Special Rapporteurs and indicated that it would continue to strive for a democratic society built on the basis of consensus. Руанда выразила готовность принять в своей стране специальных докладчиков и отметила, что она будет и впредь бороться за демократическое общество, построенное на основе консенсуса.
It was suggested that disseminating information about products and processes involving alternatives to mercury could enhance public willingness to use such products and processes. Было высказано мнение, что распространение информации о продуктах и процессах, в которых используются альтернативы ртути, может повысить готовность населения использовать такие продукты и процессы.
The diverse sponsorship of the resolution reflects the willingness of many Member States from different regions to further promote and expand the exploration and use of outer space for peaceful purposes. В многообразии авторов этой резолюции проявляется готовность многих государств-членов из различных регионов и далее поощрять и расширять исследование и использование космического пространства в мирных целях.
Agencies supported this recommendation and expressed a willingness to explore the concept of exchanges of staff encumbering the same or similar posts at the same level in two different organizations within occupational groups. Учреждения поддержали эту рекомендацию и выразили готовность рассмотреть концепцию обмена персоналом, занимающим идентичные или аналогичные должности на одинаковом уровне в двух разных организациях в пределах конкретных категорий должностей.
And we thank the General Assembly for its willingness to support and supplement the work of that mission through the specialized agencies of the United Nations. И мы благодарим Генеральную Ассамблею за ее готовность поддержать и дополнить работу этой миссий через посредство специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
By supporting it, the Russian Federation demonstrated its willingness to take the positions of its partners into account and to agree to compromise. Поддержав его, Россия продемонстрировала свою готовность учитывать позиции партнеров и идти на компромиссы.
Key to this process is the willingness of the judiciary to recognize the opportunities for interpreting laws and principles in ways that make equality possible. Ключевым для этого процесса является готовность судейского корпуса признавать возможности для толкования законов и принципов таким образом, чтобы обеспечивать равенство.
It was promising that the Russian Federation and the United States of America had indicated their willingness to include non-strategic nuclear weapons in future disarmament negotiations. Вселяет надежду тот факт, что Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки выразили готовность включить вопрос о тактических ядерных вооружениях в повестку для будущих переговоров по разоружению.
UNICEF has a community of practice which has been mentioned as a useful source of practical information; its officials expressed their willingness to share with other organizations. ЮНИСЕФ обладает сообществом практиков, которое упоминалось в качестве полезного источника практической информации; его должностные лица выразили готовность обменяться ею с другими организациями.
Although Somalia, specifically the Puntland region, has indicated a willingness to accept Somalis convicted in other jurisdictions for imprisonment, assistance is needed to bring prisons up to international standards. Хотя Сомали, и конкретно район Пунтленд, проявила готовность принимать сомалийцев, осужденных в других странах для целей тюремного заключения, необходима помощь в обеспечении того, чтобы условия содержания в тюрьме отвечали международным стандартам.
Mauritius has indicated its willingness to accept the transfer of suspected pirates for prosecution, contingent on the provision of support by the international community. Маврикий обозначил свою готовность принять подозреваемых в пиратской деятельности лиц в целях их судебного преследования при условии, что международное сообщество окажет в связи с этим необходимую поддержку.
The overall quality of the intellectual property system influences the willingness of stakeholders to enter into collaborative arrangements in the innovation process, as this determines the scope for technology licensing, patent pooling and other arrangements. Общее качество системы интеллектуальной собственности оказывает влияние на готовность заинтересованных субъектов налаживать сотрудничество в инновационном процессе, поскольку это определяет масштаб лицензирования технологий, объединения патентов и других процедур.
A necessary prerequisite for public participation is awareness (and willingness) among authorities to give the public the opportunity to participate in relevant procedures. Необходимой предпосылкой к участию общественности является осведомленность (и готовность) соответствующих органов предоставить общественности возможность участвовать в соответствующих процедурах.
Economic instruments, such as the polluter pays principle, need to be adopted while taking into consideration the local economy and the willingness to pay. Необходимо задействовать такие экономические рычаги, как принцип «загрязнитель платит», принимая при этом во внимание состояние местной экономики и готовность платить.
She also confirmed the willingness of UNFCCC to cooperate in future activities under the Convention in the area of water and adaptation to climate change. Она также подтвердила готовность РКИКООН сотрудничать при осуществлении будущей деятельности в рамках Конвенции в области воды и адаптации к изменению климата.
Representatives of Ukraine and of the Republic of Moldova expressed their willingness to implement a pilot project in the Dniester River basin on adaptation to climate change. Представители Украины и Республики Молдова выразили свою готовность осуществлять экспериментальный проект по адаптации к изменению климата в бассейне реки Днестр.