Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Let me conclude by stressing Ukraine's willingness to maintain its resolve to contribute actively to the common endeavour aimed at strengthening the United Nations. Позвольте мне в заключение подчеркнуть готовность Украины продолжать следовать своему решению принимать активное участие в общих усилиях, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций.
The willingness of some of the world's major financial institutions to be flexible when exploring means to assist small island States. готовность некоторых ведущих финансовых учреждений мира проявлять гибкость при изучении способов оказания помощи малым островным государствам;
The Committee looked, above all, for a willingness to comply, and for signs of a genuine attempt to do so with the resources available. Комитет надеется прежде всего на готовность к соблюдению этих прав и на проявление искреннего стремления добиваться этой цели имеющимися средствами.
Switzerland takes note of the willingness expressed before this Assembly by many States to seek a basis for common action by the High Contracting Parties. Швейцария принимает во внимание выраженную в этой Ассамблее готовность многих государств искать основу для совместных действий Высоких договаривающихся сторон.
Number of Rwandan and DRC refugees who expressed willingness to be repatriated voluntarily; Число беженцев из Руанды и ДРК, которые добровольно изъявили готовность вернуться на родину.
Yet another perspective stresses that Western willingness to engage the Soviet Union as much as confront it played a major role in how history turned out. Еще один взгляд подчеркивает, что готовность Запада связать Советский Союз, а также ему противостоять, сыграла главную роль в том, как закончилась эта история.
It expressed its support for the Guiding Principles on Internal Displacement, and its willingness to be guided by them domestically and in its relations with international organizations. Оно выражает свою поддержку Руководящих принципов в связи с вынужденным перемещением населения и свою готовность руководствоваться ими на национальном уровне и в своих отношениях с международными организациями.
In informal consultations, the European Union had already indicated its willingness to do its utmost to facilitate a solution that would be acceptable to all delegations. В рамках неофициальных консультаций Европейский союз уже указывал на свою готовность сделать все возможное для содействия принятию решения, которое будет приемлемым для всех делегаций.
The Committee appreciates the willingness of the State party to engage in a frank and open dialogue and welcomes its offer to furnish further and more detailed written information. Комитет высоко оценивает готовность государства-участника вступить в откровенный и открытый диалог и приветствует его предложение предоставить дополнительную и более подробную письменную информацию.
The willingness to adjust its policies and procedures to local conditions and needs; готовность приспособить свою политику и процедуры к местным условиям и потребностям;
Despite the willingness of an increasing number of refugees and displaced persons to return home, pockets of entrenched political opposition to the right to return continue to block larger-scale returns. Несмотря на готовность все большего числа беженцев и перемещенных лиц вернуться в места прежнего проживания, в ряде мест упорное политическое противодействие праву на возращение по-прежнему препятствует массовому возвращению.
The sponsor delegation expressed its willingness to amend the proposal to take into account the above observation. Делегация, представившая предложение, выразила готовность внести в свое предложение поправки с учетом изложенных выше замечаний.
Bulgaria reiterates its willingness to support such an enlargement of the Council, which could guarantee its effectiveness and enhance its capacity to maintain international peace and security. Болгария вновь подтверждает свою готовность поддерживать идею такого расширения членского состава Совета, которое бы могло гарантировать его эффективность и повысить его возможности в выполнении задачи поддержания международного мира и безопасности.
In his second letter, Corporal Sankoh confirmed his willingness to receive the peace monitors foreseen under the Abidjan Accord and to cooperate fully with them. В своем втором письме капрал Санко подтвердил свою готовность принять наблюдателей за соблюдением Мирного соглашения, которые предусмотрены в Абиджанском соглашении, и оказывать им всяческое содействие.
The international community has indicated its willingness to embrace this idea as it hopes to provide a fresh approach to a better tomorrow for humanity. Международное сообщество продемонстрировало готовность взять эту идею на вооружение в надежде на выработку нового подхода к обеспечению более светлого будущего для человечества.
In this process, each of us must summon the courage to take a flexible attitude and demonstrate a willingness to reach agreement on the outstanding issues. В этом процессе каждый из нас должен проявить мужество и занять гибкую позицию и проявить готовность добиться согласия по нерешенным вопросам.
The willingness to deal collectively with problems will motivate individual countries to believe in the benefit of seeking international consideration of matters in their direct interest. Желание и готовность решать проблемы коллективно будет стимулировать доверие отдельных стран к преимуществам стремления к рассмотрению представляющих для них непосредственный интерес вопросов на международном уровне.
Under the leadership of President Cardoso, we have renewed our permanent willingness to play a more active role in building a world order conducive to peace and development. Мы, под руководством президента Кардозу, подтверждаем свою постоянную готовность играть более активную роль в построении глобального порядка, ведущего к миру и развитию.
(c) A willingness to receive innovative proposals; с) готовность воспринимать новаторские предложения;
I should like to seize this opportunity to confirm the willingness of the Government of the Republic of Belarus to host the Minsk international Conference on conflict settlement in Nagorny Karabakh. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы подтвердить готовность правительства Республики Беларусь принять в Минске международную Конференцию по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе.
For example, the Government of Ethiopia has expressed a willingness to be a major focus country in the priority areas of education, health, water and governance. Например, правительство Эфиопии выразило готовность сосредоточить основные усилия в приоритетных областях образования, здравоохранения, водоснабжения и управления.
In this respect, the willingness of the State party to conduct a constructive dialogue with the Committee is noted with appreciation. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает готовность государства-участника к ведению с ним дискуссии.
Her delegation did not seek to interfere in the internal affairs of States and it welcomed the willingness of both sides to resume discussions on the reunification of China. Делегация Либерии не стремится к вмешательству во внутренние дела государств, и она приветствует готовность обеих сторон возобновить обсуждение вопроса о воссоединении Китая.
The Chairman: I appreciate the Rapporteur's willingness to work closely with me and the other officers of the Committee. Председатель (говорит по-английски): Я с удовлетворением принимаю к сведению готовность Докладчика тесно работать со мной и другими должностными лицами Комитета.
They are members of this Committee who, from the outset, have indicated their willingness to assist in preparing for the hosting of such a conference. Они являются членами этого Комитета и с самого начала изъявили свою готовность принять участие в подготовке такой конференции.