Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
It is also important that the development assistance stakeholders who have expressed willingness to help Guinea-Bissau, as well as those who have provided assistance to the country, maintain their support, in order to free Guinea-Bissau from political and social economic decline. Кроме того важно, чтобы участники процесса предоставления помощи в целях развития, выразившие готовность оказать помощь Гвинее-Бисау, а также страны, предоставляющие помощь этой стране, продолжили свою поддержку с целью предотвращения в Гвинее-Бисау политического и социально-экономического упадка.
The TNG President and Prime Minister both expressed their willingness to sign outstanding international human rights treaties, namely the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, once the necessary documentation was forwarded. Как Председатель ПНП, так и премьер-министр выразили готовность подписать новые международные договоры о правах человека, а именно Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин и Конвенцию о правах ребенка, как только им будет представлена необходимая документация.
The African Union has demonstrated its willingness to tackle issues of conflict on the continent in support of the United Nations through the deployment of forces in new and expanding peacekeeping activities, within both the United Nations context and the regional framework. Африканский союз продемонстрировал свою готовность решать проблемы, связанные с конфликтами на континенте, поддерживая Организацию Объединенных Наций путем развертывания войск в рамках новых и расширяющихся миротворческих операций как по линии Организации Объединенных Наций, так и на региональном уровне.
The improvement in women's employability, however, reflects also most likely a greater willingness on the part of women to accept worse jobs or jobs for which they are overqualified in order to remain employed. В то же время улучшение возможностей занятости женщин, скорее всего, отражает также большую готовность женщин соглашаться на работу на худших условиях или менее квалифицированную, чем они того заслуживают, работу с целью сохранения занятости.
The International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan (Tokyo Ministerial Meeting) confirmed the willingness of donors to support the Afghan Interim Authority and its successor and generated large pledges of assistance for Afghanistan's reconstruction. На Международной конференции по содействию восстановлению Афганистана (Токийское совещание на уровне министров) была подтверждена готовность доноров оказать поддержку временной администрации Афганистана и ее преемнику и было объявлено о выделении крупной помощи на цели восстановления Афганистана.
The Chair of the Working Group on Effects and the Chair of the EMEP Steering Body expressed the willingness of the two bodies and their task forces and centres to cooperate with the Russian Federation in the course of the project's implementation. Председатель Рабочей группы по воздействию и Председатель Руководящего органа ЕМЕП выразили готовность двух органов и их целевых групп и центров сотрудничать с Российской Федерацией при осуществлении этого проекта.
The success of the elections requires a level playing field; political access by the contestants to all regions of the country; a credible electoral process; and willingness of the contestants to accept the outcome of the process. Успешное проведение выборов требует равных условий предвыборной борьбы, политического доступа для кандидатов во все регионы страны, заслуживающего доверия избирательного процесса и готовность претендентов согласиться с результатами выборов.
I welcome the Government's willingness to engage with my Special Representative on key security issues, including the support of MONUSCO for FARDC and the application of the conditionality policy, and the Mission's role in supporting the Government's security sector reform activities. Я приветствую готовность правительства взаимодействовать с моим Специальным представителем по ключевым вопросам безопасности, включая поддержку ВСДРК со стороны МООНСДРК и осуществление политики оказания обусловленной помощи, а также роль Миссии в поддержке деятельности правительства по реформе сектора безопасности.
Availability: the expert expresses willingness to carry out the activities of the scientific advisory committee, including attending periodic meetings of the committee. готовность к работе: эксперт выражает готовность к участию в деятельности научно-консультативного комитета, в том числе к участию в периодических совещаниях комитета.
I would like to thank you for the support of the United Nations and your own commitment and involvement, and reaffirm to you our commitment and willingness to continue cooperating with the United Nations in order to defend the universal values of democracy and human rights. Я хотел бы поблагодарить Вас за поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и за Вашу твердую позицию и участие, а также вновь подтвердить Вам нашу неизменную готовность и желание и далее сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле защиты универсальных ценностей демократии и прав человека.
It is encouraging that Conning expressed its willingness to provide news items and input for the FEEI website and blog, articles for the FEEI newsletter, and contributions to the website pages including information for investors, project developers, and participants of a financing coordination agreement. Обнадеживает то, что "Коннинг" выражает готовность предоставлять новостные блоки и материалы для веб-сайта и блага ФИЭЭ, статьи для информационного бюллетеня ФИЭЭ и другие сведения для размещения на страницах веб-сайта, включая информацию для инвесторов, разработчиков проектов и участников соглашения о координации финансирования.
The Meeting of the Parties welcomed the recommendations made by the Committee and Armenia's willingness to accept them, as well as the significant progress made by Armenia in implementing the Committee's recommendations since their adoption. З. Совещание Сторон приветствовало рекомендации, вынесенные Комитетом, и готовность Армении следовать им, а также значительный прогресс, достигнутый Арменией в выполнении рекомендаций Комитета за время после их принятия.
In concluding my introduction of this draft resolution, I would like to thank all delegations for their engagement in the negotiations and for their frankness and willingness to agree upon the important issues addressed by the draft resolution. Завершая свое представление данного проекта резолюции, я хотел бы поблагодарить все делегации за их участие в переговорах и за откровенность и готовность согласовать важные вопросы, рассматриваемые в данном проекте резолюции.
Recalls paragraphs 32 and 33 of the report of the Advisory Committee and paragraph 14 of resolution 64/268, and welcomes the willingness of the Board of Auditors to conduct performance audits; ссылается на пункты 32 и 33 доклада Консультативного комитета и пункт 14 резолюции 64/268 и приветствует готовность Комиссии ревизоров проводить проверки результативности работы;
Although questions were raised with regard to some studies to be carried out and how broad such studies should be, some delegations evinced a willingness to provide information relevant to some of the studies. Хотя были заданы вопросы в отношении проведения ряда исследований и того, какого они должны быть охвата, ряд делегаций выразили готовность представить информацию, имеющую отношение к некоторым из этих исследований.
Zimbabwe also indicated that it is in contact with Danish Church Aid and the Swiss Foundation for Mine Action, which have plans to visit Zimbabwe to assess Zimbabwe's mine action needs and have indicated their willingness to assist. Зимбабве также указало, что оно находится в контакте с "Помощью датской церкви" и Швейцарским фондом по противоминной деятельности, которые имеют планы посетить Зимбабве, дабы оценить потребности Зимбабве в противоминной деятельности, и изъявили готовность оказывать содействие.
So we leave it in your hands to see if you wish to take forward this particular aspect, in a formal context; if there is a willingness to discuss this in an informal context, India would be happy to make its contributions. Так что мы оставляем это в ваших руках, дабы вы решили, пожелаете ли вы продвигать этот конкретный аспект в официальном контексте; ну а если есть готовность обсуждать это в неофициальном контексте, то Индия была бы рада внести свой вклад.
We commend the Agency for its invaluable support to Ukraine in developing training and education facilities at Sevastopol National University for nuclear security purposes, and confirm our willingness to contribute to the implementation of the IAEA nuclear security education programme. Мы признательны Агентству за его бесценную поддержку, предоставляемую Украине в создании необходимой базы для подготовки и обучения при Севастопольском национальном университете в целях ядерной безопасности и подтверждаем свою готовность содействовать осуществлению образовательной программы МАГАТЭ в области ядерной безопасности.
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict, including rebel groups and armed groups associated with both the Governments of Chad and the Sudan, to cease hostilities and permit the displaced populations to return to their homes without fear of further violence. Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта, включая повстанческие группы и вооруженные группы, связанные как с правительством Чада, так и с правительством Судана, прекратить боевые действия и позволить перемещенному населению вернуться в свои дома не опасаясь дальнейшего насилия.
In addition, we would like to reiterate our willingness to work with the wider membership of the United Nations, and all other relevant stakeholders, to strengthen international environmental governance and upgrade the United Nations Environment Programme into a United Nations Environment Organization. Кроме того, мы хотели бы подтвердить свою готовность работать со всеми членами Организации Объединенных Наций и всеми другими заинтересованными субъектами в направлении укрепления международного экологического руководства и превращения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Организацию Объединенных наций по окружающей среде.
Those women who were not elected expressed their willingness to stay involved in the process and provide support to their elected women candidates; Женщины, которые не были избраны, выразили свою готовность продолжать участвовать в общественной жизни и оказывать поддержку тем кандидатам из числа женщин, которые победили на выборах;
The Kingdom of Tonga affirms its willingness to fulfill its obligations with regards to implementation and monitoring of resolution 1540, as well as any further follow-up work which may be required. Королевство Тонга подтверждает свою готовность выполнять свои обязательства относительно осуществления положений резолюции 1540 и наблюдения за ходом осуществления, а также относительно любых последующих шагов, которые могут потребоваться.
It cautioned against the financing of social movements by the international community, as proposed in paragraph 47, since doing so could compromise the independence of social movements and thus undermine their willingness and ability to challenge problematic aspects of the international aid regime. Она выступила с предостережением против финансирования социальных движений международным сообществом, как предлагается в пункте 47, поскольку это может поставить под сомнение независимость социальных движений и таким образом подорвать их готовность и способность критиковать спорные аспекты режима международной помощи.
She stressed the importance for the countries in EECCA and in SEE to ratify the Protocol on Heavy Metals so as to further reduce emissions of heavy metals, and highlighted the willingness of the Task Force to assist them in these efforts. Она подчеркнула важность ратификации Протокола по тяжелым металлам для стран ВЕКЦА и ЮВЕ в интересах дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов и подчеркнула готовность Целевой группы оказывать им содействие в этих усилиях.
The Committee, however, welcomes the willingness of Ukraine to engage with the process as expressed by its representatives present at the Committee's nineteenth meeting and as demonstrated, to some extent, by the Party's correspondence with the Committee in 2006. Вместе с тем Комитет приветствует готовность Украины участвовать в процессе, как об этом заявили ее представители, участвовавшие в работе девятнадцатого совещания Комитета, и как об этом в определенной степени свидетельствует переписка заинтересованной Стороны с Комитетом в 2006 году.