Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
The willingness of donors to continue to support the process depends upon whether the parties achieve results. Готовность доноров продолжить оказание поддержки этому процессу будет зависеть от достигнутых сторонами результатов.
He also welcomed the willingness of donor Governments, particularly Canada, to provide financial support for the establishment and functioning of the Commission. Он приветствовал также готовность правительств стран-доноров, особенно Канады, предоставить финансовую помощь на цели создания и функционирования Комиссии.
Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. Кроме того, Комитет приветствовал опубликование и широкое распространение доклада правительством и его готовность привлечь к этому процессу неправительственные организации.
I also noted a willingness to continue to seek results from the Disarmament Commission. Я также отметил вашу готовность продолжать стремиться к достижению результатов в рамках Комиссии по разоружению.
I also wish to reiterate our willingness to donate antiretroviral therapy for 30,000 patients per year. Хотелось бы также еще раз выразить наши желание и готовность проводить антиретровирусную терапию для 30000 пациентов в год.
The initial consultations indicated a wide willingness of stakeholders to participate in the financing for development process. Первоначальные консультации выявили широкую готовность заинтересованных сторон участвовать в финансировании процесса развития.
The necessary factors for success are political will, well defined, sustainable projects, project financing and a willingness to share risks. К числу необходимых для успеха факторов относятся политическая воля, четко определенные и поддающиеся реализации проекты, финансирование проектов и готовность к совместному несению рисков.
The country's willingness and efforts to address certain issues and engage in constructive dialogue must also be taken into account. Необходимо учитывать также готовность страны к изучению некоторых проблем и участию в конструктивном диалоге и ее усилия в этом направлении.
It will also require a willingness to move well beyond the limits and habits of the past. Для этого также потребуется готовность к преодолению ограничений и традиций прошлого.
The timely elaboration of well conceived programmes and a budget will influence the willingness of donors to make funds available in the future. Своевременная подготовка хорошо продуманных программ и их сметы повлияет на готовность доноров предоставлять средства в будущем.
We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем готовность обеих сторон к продолжению переговоров и изучению всех возможностей.
The willingness of nations to give aid to those in need was one of the cornerstones of the Organization. Готовность государств оказать помощь тем, кто в ней нуждается, является одним из основополагающих принципов Организации.
Furthermore, some countries had also indicated their willingness to provide military personnel for the peacekeeping operation in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, некоторые страны также проявили готовность предоставить военный персонал для операции по поддержанию мира в Демократической Республике Конго.
He urged all delegations to show a willingness to compromise. Он настоятельно призывает все делегации проде-монстрировать готовность к компромиссам.
The Committee noted that the Court had already shown its willingness to redeploy staff as its structure and needs evolved. Комитет отметил, что Суд уже продемонстрировал свою готовность перераспределять сотрудников по мере изменения его организационной структуры и потребностей.
In addition, the Working Group on Minorities reiterated its willingness to continue its efforts to strengthen cooperation with regional human rights mechanisms on minority protection. В то же время Рабочая группа по меньшинствам подтвердила свою готовность продолжать прилагать усилия по расширению сотрудничества с региональными механизмами по правам человека в целях защиты прав меньшинств.
The representative of Australia expressed willingness to consider the Norwegian proposal further. Представитель Австрии выразил готовность продолжить рассмотрение норвежского предложения.
But above all I take note of the willingness of the Secretariat to carry out improvements on the basis of the recommendations. Но прежде всего я отмечаю готовность Секретариата осуществить улучшения на основе рекомендаций.
He reaffirmed Austria's willingness to chair the new working group. Он вновь подтвердил готовность Австрии возглавить новую рабочую группу.
Ms. Kamazova confirmed her Government's willingness to host the second ordinary meeting of the Parties, proposing May 2005 as a possible date. Г-жа Камазова подтвердила готовность ее правительства организовать второе очередное совещание Сторон, предложив в качестве возможных сроков май 2005 года.
The Prime Minister has, however, stated his willingness to meet President Abbas, and aides to the two leaders are exploring this possibility. Премьер-министр, однако, выразил готовность встретиться с президентом Аббасом, и советники двух лидеров прорабатывают такую возможность.
It was also encouraged by the willingness of the global community to cooperate with Africa in the pursuit of mutual benefits. Группа также с воодушевлением отмечает готовность мирового сообщества к взаимовыгодному сотрудничеству с Африкой.
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
Such formulations do imply a willingness to acknowledge the existence of parallel and potentially conflicting treaty obligations. Из таких формулировок вытекает готовность признать существование параллельных и способных вступать в коллизии договорных обязательств.
SADC welcomed the willingness of advanced countries to work with the developing countries in that regard. САДК приветствует готовность владеющих передовой технологией стран работать с развивающимися странами в этом направлении.