The Comité Maritime International has expressed its willingness to assist in the preparation of such document. |
Международный морской комитет выразил готовность оказать помощь в подготовке этого документа. |
His delegation had always demonstrated a willingness to support any viable proposal that would advance the struggle against terrorism. |
Его делегация всегда демонстрировала готовность поддержать любые практически осуществимые предложения, которые способствовали бы продвижению вперед в деле борьбы с терроризмом. |
Some member States have also expressed willingness to contribute to the resettlement of witnesses and their families whose safety is threatened. |
Ряд государств-членов также выразили свою готовность внести свой вклад в переселение свидетелей и их семей, безопасность которых находится под угрозой. |
My thanks also go to the members of the Bureau for their readiness and willingness throughout our session. |
Я также благодарю членов Бюро за их готовность к работе на протяжении всей сессии. |
Twenty-seven others have signed it, thus indicating their willingness to abide by its aims and objectives. |
Двадцать семь других подписали ее, выразив тем самым свою готовность придерживаться ее целей и задач. |
To that end, all newly elected Governments have expressed willingness to carry on with the ongoing integration processes and further deepen regional cooperation. |
Для достижения этой цели все новые избранные правительства выразили готовность продолжать осуществление проводимых интеграционных процессов и дальнейшее углубление регионального сотрудничества. |
My delegation is encouraged that both countries have expressed willingness to provide UNMEE air time on their national radio and television stations. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает готовность, о которой заявили обе страны, предоставлять МООНЭЭ эфирное время на своих национальных радио- и телевизионных станциях. |
Switzerland reaffirms its willingness to contribute to that endeavour. |
Швейцария подтверждает свою готовность внести свой вклад в эти усилия. |
We support his conclusions and we again express our willingness to work with the requisite urgency. |
Мы поддерживаем его выводы и выражаем нашу готовность принять необходимые срочные меры. |
In this context, we note the flexibility shown by the United States and its willingness to reconsider this question. |
В этом контекте мы отмечаем гибкость, проявленную Соединеными Штатами и их готовность пересмотреть этот вопрос. |
They also welcomed the joint willingness of the Stability Pact and SEECP to develop closer links. |
Они также с удовлетворением отметили обоюдную готовность Пакта стабильности и ПСЮВЕ развивать более тесные связи. |
In order to move the reform work forward, all Member States must show flexibility and willingness to compromise. |
Для продвижения работы по проведению реформ вперед всем государствам-членам надлежит проявлять гибкость и готовность к компромиссу. |
I pay tribute here to the United States for its willingness to reach an accord and for agreeing to its extension to 2013. |
Здесь я хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за их готовность достичь соглашения и согласиться на его продление до 2013 года. |
My delegation also appreciates the Secretary-General's expressed willingness to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue. |
Высоко моя делегация также ценит и выраженные Генеральным секретарем желание и готовность способствовать и содействовать всем усилиям, нацеленным на упрочение посредством диалога межкорейского примирения. |
On the basis of lessons learned, agencies and institutions had expressed willingness to enhance ownership in the work of poverty reduction. |
С учетом накопленного опыта учреждения и ведомства выразили готовность повысить степень их ответственности за деятельность в целях сокращения масштабов нищеты. |
It also provides evidence of my Government's willingness to contribute as much as possible to the achievement of a comprehensive peace. |
Этот визит также подтвердил готовность моего правительства вносить по возможности максимальный вклад в усилия по достижению всеобъемлющего мира. |
In this regard, Colombia welcomes the willingness of all of those countries to cooperate with this organ of the United Nations. |
Поэтому Колумбия приветствует готовность всех этих стран сотрудничать с этим органом Организации Объединенных Наций. |
The Security Council must have the willingness and the ability to respond to such requests from Member States in all parts of the world. |
Совет Безопасности должен проявлять готовность и быть способным реагировать на такие просьбы государств-членов во всех регионах мира. |
Further active outreach, and a willingness to review specific standards, will be priorities for the coming year. |
В течение предстоящего года самое пристальное внимание будет уделяться активному обсуждению этого вопроса и будет проявляться готовность к пересмотру конкретных стандартов. |
We are encouraged by the immediate willingness of Member States to sponsor the draft resolution. |
Нас обнадеживает незамедлительный отклик и готовность помочь со стороны тех государств-членов, которые присоединились к авторам данного проекта резолюции. |
But, as I have already said, the appointed institutions have always expressed their willingness to act. |
Но, как я уже говорил, созданные учреждения всегда проявляли свою готовность к действию. |
The delegation of Bulgaria indicated its willingness to lead the proposed new task force. |
Делегация Болгарии выразила готовность возглавить работу предлагаемой новой целевой группы. |
I reaffirm our willingness to share with other developing nations the wealth of experience that we have accumulated in the area of medical treatment. |
Я вновь подтверждаю нашу готовность делиться с другими развивающимися государствами накопившимся у нас богатым опытом в области лечения. |
The NLD has expressed its willingness to participate if such a body were to be established. |
НЛД выразила свою готовность участвовать в работе подобного органа, если тот будет создан. |
Several delegations expressed willingness to consider a range of options and to discuss the details of each of these options. |
Ряд делегаций выразили готовность рассмотреть весь комплекс возможных вариантов и подробно обсудить каждый из них. |