Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
Highlighting the effectiveness of particular activities within an agreement may result in a greater willingness on the part of donors to fund such activities. Привлечение внимания к эффективности конкретных мероприятий в рамках соглашения может повысить готовность доноров к их финансированию.
As we resume the negotiations, we hope that Member States will demonstrate greater willingness to find common ground. Мы надеемся, что, когда мы возобновим переговоры, государства-члены продемонстрируют большую готовность к достижению общей позиции.
I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. Я выражаю признательность послу Паулю Зегеру за его готовность и преданность делу, а также за принятие ответственности за этот вопрос.
The declaration adopted there reaffirmed the importance of nuclear safety and demonstrated the willingness of States to continue to cooperate in this sphere. В принятой там декларации подтверждаются важность обеспечения ядерной безопасности и готовность государств продолжать сотрудничество в этой области.
Italy welcomed the issuance of a standing invitation to international human rights mechanisms and the willingness to host an office of OHCHR. Италия приветствовала направление постоянного приглашения международным механизмам по правам человека и готовность Гондураса принять у себя отделение УВКПЧ.
It was pleased at the willingness of Chad to continue discussions with the United Nations Secretary-General on the smooth withdrawal of MINURCAT. Он с удовлетворением отметил готовность Чада продолжать переговоры с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для обеспечения планомерного вывода МИНУРКАТ.
The Advisory Committee appreciates the willingness of the Member States to provide donations for the capital master plan project. Консультативный комитет высоко оценивает готовность государств-членов вносить пожертвования на цели генерального плана капитального ремонта.
It will necessitate, eventually, a demonstrated willingness to engage in a structured dialogue that addresses both confidence-building and substantive issues. Для этого потребуется в конечном счете демонстрируемая готовность участвовать в структурированном диалоге, затрагивающем как вопросы укрепления доверия, так и вопросы существа.
The wishes of the host population and their willingness to accept Georgian refugees should prevail. Должны превалировать желания принимающего населения и их готовность принять грузинских беженцев.
Through this new youth policy, the Government has reaffirmed its willingness to ensure the fulfilment of young people's material and intellectual needs. В рамках этой новой молодежной политики правительство вновь подтвердило свою готовность удовлетворять материальные и интеллектуальные потребности молодых людей.
One representative, however, said that while the cost-benefit relationship should be maximized a willingness to invest in change was also important. Вместе с тем один из представителей заявил, что, хотя и следует добиться максимальной рентабельности, также важна готовность инвестировать средства в процесс изменений.
I expect today's debate to illustrate a clear willingness to move forward on the major initiatives before us. Я надеюсь, что сегодняшние прения четко продемонстрируют готовность продвигаться вперед по находящимся на нашем рассмотрении основным инициативам.
It was emphasized, in that regard, that States had displayed increased willingness to accept dispute settlement procedures in recent times. В этой связи подчеркивалось, что в последнее время государства выражали большую готовность принять процедуры урегулирования споров.
The expert from EC indicated his willingness to sponsor this activity. Эксперт от ЕК изъявил готовность обеспечивать поддержку для этой деятельности.
Providers voiced a willingness to support existing structures in national parliaments in order to strengthen their oversight role. Поставщики помощи выразили готовность оказать поддержку существующим структурам в национальных парламентах в целях укрепления их надзорных функций.
In that regard, Kazakhstan welcomed the willingness of the United States to assist in resolving the issue of signing the additional protocol. В связи с этим Казахстан приветствует готовность Соединенных Штатов оказать содействие в решении вопроса о подписании дополнительного протокола.
Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy. Их стремление и готовность взять на себя дополнительную работу по-прежнему существенно необходимы для того, чтобы Трибунал достиг целей стратегии завершения работы.
He did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. Председателю не удалось получить от какого-либо государства четкого указания на готовность разместить у себя новый судебный механизм.
It therefore invited countries to express their willingness to host the remaining two meetings of the Group in September and December 2010. Соответственно, он предложил странам выразить свою готовность принять два остальных совещания Группы экспертов в сентябре и декабре 2010 года.
Such tools provide information about product externalities to consumers whose willingness to pay for more sustainable products creates a market incentive for producers. Такие средства содержат информацию о негативных факторах продукции, доступную для потребителей, готовность которых платить за более безопасную продукцию создает рыночные стимулы для производителей.
Another factor for selecting an agency is its willingness and desire to participate in the process. Еще одним фактором отбора ведомств является их готовность и желание участвовать в процессе.
UNHCR expressed its willingness to provide technical support in drafting national refugee legislation and capacity-building for Government officials, among others. УВКБ выразило свою готовность предоставить техническую поддержку, в частности должностным лицам правительства, в разработке национального беженского законодательства и создании потенциала.
We were heartened by the clear willingness of the vast majority of States to make progress now. Мы весьма положительно отметили явную готовность большинства государств к скорейшему достижению прогресса.
The Subcommittee has expressed its willingness to pursue discussions on the Special Fund. Подкомитет проявил готовность продолжить обсуждения, касающиеся Специального фонда.
They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. Они отметили также ее готовность к открытому и транспарентному взаимодействию с Исполнительным советом.