Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
We reaffirm the Russian Federation's willingness to commit itself to such a moratorium immediately if other space Powers do likewise. Подтверждаем готовность Российской Федерации принять на себя это обязательство незамедлительно, если другие космические державы присоединятся к этому мораторию.
My delegation welcomes the willingness of the African Union to strengthen AMISOM in support of the implementation of the Djibouti agreement. Моя делегация приветствует готовность Африканского союза укрепить АМИСОМ с целью поддержки претворения в жизнь Джибутийского соглашения.
The Council may indeed consider it timely to act upon that willingness. Совет, возможно, сочтет своевременным на деле продемонстрировать такую готовность.
The Chinese Academy for Agriculture Sciences expressed its willingness to host the next meeting. Китайская академия сельскохозяйственных наук выразила готовность принять у себя очередное совещание.
The Governing Council reiterated its willingness to proactively engage in defining projects and helping CAPSA to identify resources in collaboration with national partners. Совет управляющих вновь указал на свою готовность активно участвовать в разработке проектов и оказании КАПСА помощи в выявлении ресурсов в сотрудничестве с национальными партнерами.
We express our complete willingness to continue to seek a negotiated solution to that dispute within the framework of the Organization of American States. Мы выражаем нашу полную готовность продолжать поиски согласованных путей урегулирования этого спора в рамках Организации американских государств.
We call now on other major players to show the same willingness and determination. Теперь мы призываем и других крупных действующих субъектов проявить те же готовность и решимость.
He called on the United Kingdom to respond positively to Argentina's willingness to negotiate and thus to comply with the aforementioned resolutions. Оратор призывает Соединенное Королевство позитивно откликнуться на готовность Аргентины приступить к переговорам и тем самым выполнить вышеупомянутые резолюции.
Thirdly, he stressed the need for a willingness to modify national positions and to explore every possibility of meeting each other midway. В-третьих, он подчеркнул необходимость проявлять готовность к изменению национальных позиций и изучению любой возможности достижения компромисса.
Public officials do not demonstrate sufficient willingness to work with independent experts. Государственные должностные лица в недостаточной мере проявляют готовность к работе с независимыми экспертами.
The European Union has also expressed its willingness to support the economic and political development of Kosovo by offering it a clear European future. Европейский союз также выразил готовность поддерживать экономическое и политическое развитие Косово, однозначно предложив ему будущее в составе Европы.
Ghana reaffirmed its willingness to support international initiatives to make the goals of the Durban Declaration and Plan of Action a reality. Гана вновь подтверждает свою готовность поддержать инициативы международного сообщества, направленные на достижение целей Дурбанской декларации и Программы действий.
In that connection, he welcomed the willingness of the European Union to consider increased regular funding for OHCHR. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает готовность Европейского союза рассмотреть вопрос об увеличении объема регулярного финансирования УВКПЧ.
I am very encouraged by the expressed willingness of Foreign Minister Jeremić to engage in fruitful, constructive dialogue. Меня очень обнадежила выраженная министром иностранных дел Еремичем готовность вести плодотворный, конструктивный диалог.
There must be a willingness on the part of States to translate their commitments into policies and programmes. Должна быть готовность со стороны государств преобразовать свои обязательства в политику и программы.
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. Тем самым мы выражаем нашу готовность учесть все конструктивные предложения.
Experience has shown that successful conflict resolution has as its basis the willingness of the parties to negotiate without preconditions. Опыт показывает, что главным условием успешного урегулирования конфликтов является готовность сторон участвовать в переговорах без предварительных условий.
Our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated. Нашу готовность начать диалог нельзя принимать за иллюзию капитуляции народа, который не побежден.
During the discussion of the Austrian and German proposal, a number of delegations had expressed their willingness to work towards a compromise. В ходе обсуждения предложения Австрии и Германии ряд делегаций выразили свою готовность работать в направлении достижения компромисса.
They also expressed the willingness of their countries to participate in such a mission. Он также выразил готовность своих стран участвовать в такой миссии.
Other donors have indicated a willingness to provide funds, and efforts to obtain support continue within the region. Другие доноры выразили готовность предоставить средства и приложить усилия с целью обеспечить продолжение поддержки в рамках региона.
At its fourth session, the Committee reaffirmed its willingness to continue to contribute to the Council's work. На своей четвертой сессии Комитет подтвердил свою готовность продолжать вносить вклад в деятельность Совета.
It also expressed its willingness to share the experience of its legal centre programme with interested States or international organizations. Кроме того, Колумбия выразила готовность поделиться с заинтересованными государствами или международными организациями опытом, приобретенным в рамках ее программы правовых центров.
Nevertheless, we expressed our willingness to agree to an official presidential statement, offering our own amendments and proposals. Вместе с тем мы выразили готовность к согласованию официального заявления Председателя, внесли свои поправки и предложения.