Английский - русский
Перевод слова Willingness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Willingness - Готовность"

Примеры: Willingness - Готовность
At the same time, you have shown your real willingness to reach broad common ground on a number of important issues. В то же время вы проявили реальную готовность выработать широкую общую позицию по целому ряду важных вопросов.
In the countries where there was a greater awareness among women of their rights, there were indications of willingness to take action against perpetrators. В странах, где женщины более осведомлены о своих правах, проявляется готовность принимать меры против преступников.
President Rabbani expressed his willingness to accept an unconditional and nationwide cease-fire to permit talks on the transfer of power. Президент Раббани выразил свою готовность признать безоговорочное прекращение огня по всей стране, с тем чтобы создать возможность для переговоров о передаче власти.
The countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) indicated their willingness to continue to support the voluntary funds. Страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выразили свою готовность продолжать поддерживать фонды добровольных взносов.
I am encouraged in this belief by the willingness of the two sides to continue the dialogue and to seek a lasting solution. Мою веру в это укрепляет готовность обеих сторон к продолжению диалога и поискам прочного решения.
The Government of Cuba has always expressed its willingness to negotiate the claims issue with the Government of the United States. Правительство Кубы неизменно выражает свою готовность вести переговоры по вопросу об исках с правительством Соединенных Штатов.
It expressed willingness to offer advice on training needs and recalled its financial dependence on the donor community. Она выразила готовность предоставить консультативные услуги по вопросу о потребностях в профессиональной подготовке и указала на свою финансовую зависимость от сообщества доноров.
The Executive Director expressed her willingness to consider supporting such a project. Директор-исполнитель выразила готовность рассмотреть вопрос о поддержке такого проекта.
This willingness serves as a measure of the high regard in which the United Nations is held. Эта готовность свидетельствует о высоком уважении, с которым здесь относятся к Организации Объединенных Наций.
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories. Основным элементом в этом мобилизующем подходе является готовность вступить в диалог с населением этих территорий.
The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. Готовность людей выступить здесь не ослабнет - она может лишь окрепнуть с годами.
The Government of Nepal expresses its willingness to further extend support to the Centre in every possible way within its limited resources. Правительство Непала выражает готовность оказывать центру дальнейшую поддержку всеми возможными средствами в рамках его ограниченных ресурсов.
Meanwhile, the United Kingdom has repeatedly stressed its willingness to continue to consider ways and means to achieve effective international arrangements. Между тем Соединенное Королевство неоднократно подчеркивало свою готовность и впредь рассматривать вопрос о путях и средствах достижения соответствующих эффективных международных соглашений.
Other nuclear-weapon States have indicated a willingness to make their own contribution to this process. Другие государства, обладающие ядерным оружием, выразили готовность внести свой собственный вклад в этот процесс.
We are very grateful to the community of donors and to the relevant international organizations for their willingness to examine this problem seriously. Мы признательны сообществу доноров и соответствующим международным организациям за их готовность серьезно рассмотреть эту проблему.
The politicians involved have demonstrated their willingness and ability to promote the key technology of genetic engineering. Политики продемонстрировали свою готовность и способность содействовать развитию и внедрению основных технологий геннной инженерии.
We welcome the willingness of the new North Korean leadership to continue dialogue with the United States and to seek ways of resolving this problem. Мы приветствуем готовность нового северокорейского руководства продолжить диалог с Соединенными Штатами и изыскивать пути решения этой проблемы.
The Committee appreciates the willingness and the readiness of the Government to cooperate with various regional and global intergovernmental and non-governmental institutions in the field of human rights. Комитет приветствует желание и готовность правительства сотрудничать с различными региональными и глобальными межправительственными и неправительственными учреждениями в области прав человека.
It is flexible and has a willingness to respond rapidly to change. Она должна быть гибкой и проявлять готовность быстро реагировать на изменения.
We express our willingness to assist the new Government in its task. Мы выражаем наши желание и готовность помочь новому правительству в выполнении им его задач.
But we hope that North Korea will demonstrate willingness to address the issue constructively in the next round of negotiations. Однако мы надеемся, что Северная Корея продемонстрирует готовность конструктивно подойти к решению этого вопроса в ходе следующего раунда переговоров.
The Committee takes note of the delegation's willingness to provide it with written information on those issues. Комитет принимает к сведению готовность делегации представить письменную информацию по этим вопросам.
Several of them expressed their willingness to consider making contributions over and above their agreed burden-share. Некоторые из них выразили готовность рассмотреть вопрос о предоставлении взносов в размерах, превышающих их согласованную долю.
These problems not only go against financial prudence but seriously erode the willingness of Member States to contribute to United Nations peace-keeping. Эти проблемы не только противоречат финансовому благоразумию, но и серьезно подрывают готовность государств-членов вносить вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In its response to the crises in Rwanda and Somalia, the international community has shown a generous willingness to help. В своей ответной реакции на кризис в Руанде и Сомали международное сообщество продемонстрировало благородную готовность оказать помощь.