Whatever he said, he's lying. |
Что бы он не говорил, это ложь. |
Whatever is going on between you and your father, please... let it go for today. |
Что бы не происходило между тобой и твоим отцом... Забудь об этом сегодня. |
Whatever we may say on intervention, the sovereignty of States remains at the core of diplomatic discourse. |
Что бы мы ни говорили о вмешательстве, суверенитет государств остается центральным элементом дипломатического общения. |
Whatever else happens in the presidential race, that speech marked a special moment. |
Что бы ни произошло в предвыборной президентской гонке, эта речь ознаменовала особый момент. |
Whatever may have been said and done in this respect needs strengthening by the progressive development of international law. |
Что бы ни было сказано и сделано в этой связи, - все это требует закрепления путем прогрессивного развития международного права. |
Whatever you hear tonight, just remember I love you. |
Что бы ты сегодня ни услышала, просто помни, что я тебя люблю. |
Whatever you're doing, just... |
Что бы ты ни делал, просто... |
Whatever she told you, she's lying. |
Что бы она тебе ни сказала, это ложь. |
Whatever this force is, you'll overcome it. |
Что бы это ни было, ты справишься. |
Whatever else he might have done he made her very happy. |
Что бы еще он ни совершал, она была с ним действительно счастлива. |
Whatever you have to tell Jeremy, it can't be that bad. |
Что бы ты не собирался сказать Джереми, все не может быть на столько плохо. |
Whatever McCall's planning, it's going down soon. |
Что бы Маккол ни планировал, это скоро произойдёт. |
Whatever it is, it keeps changing. |
Что бы это ни было, оно меняется. |
Whatever I find out, I will share. |
Что бы я ни обнаружила, я сообщу. |
Whatever you've done, be careful. |
Что бы вы ни делали, будьте осторожны. |
Whatever you hear, don't take this off. |
Что бы ты не услышала - не снимай повязку. |
Whatever it is, it's gone inside him. |
Что бы это ни было, оно забралось в него. |
Whatever. I'll be there. |
Что бы ни случилось, я там буду. |
Whatever their faults, they are of critical importance in the functioning of democracy in Romania. |
Что бы ни говорилось о недостатках этих партий, они играют чрезвычайно важную роль в функционировании демократии в Румынии. |
Whatever this guy believes, he knows it to be true. |
Во что бы ни верил этот парень, он считает это правильным. |
Whatever you're thinking about doing, wait. |
Что бы вы ни планировали, подождите. |
Whatever it is that could blow the department apart. |
Что бы это ни было, это могло разнести факультет. |
Whatever part she had, it should have been mine. |
Что бы она ни имела, это должно было быть моим. |
Whatever my son decides, if he does it from his heart... |
Что бы не решил мой сын, если это идёт от чистого сердца... |
Whatever you decide, you have my support. |
Что бы вы не решили, я вас поддержу. |