| Whatever he said, he's lying. | Что бы он не говорил, это ложь. |
| Whatever is going on between you and your father, please... let it go for today. | Что бы не происходило между тобой и твоим отцом... Забудь об этом сегодня. |
| Whatever we may say on intervention, the sovereignty of States remains at the core of diplomatic discourse. | Что бы мы ни говорили о вмешательстве, суверенитет государств остается центральным элементом дипломатического общения. |
| Whatever else happens in the presidential race, that speech marked a special moment. | Что бы ни произошло в предвыборной президентской гонке, эта речь ознаменовала особый момент. |
| Whatever may have been said and done in this respect needs strengthening by the progressive development of international law. | Что бы ни было сказано и сделано в этой связи, - все это требует закрепления путем прогрессивного развития международного права. |
| Whatever you hear tonight, just remember I love you. | Что бы ты сегодня ни услышала, просто помни, что я тебя люблю. |
| Whatever you're doing, just... | Что бы ты ни делал, просто... |
| Whatever she told you, she's lying. | Что бы она тебе ни сказала, это ложь. |
| Whatever this force is, you'll overcome it. | Что бы это ни было, ты справишься. |
| Whatever else he might have done he made her very happy. | Что бы еще он ни совершал, она была с ним действительно счастлива. |
| Whatever you have to tell Jeremy, it can't be that bad. | Что бы ты не собирался сказать Джереми, все не может быть на столько плохо. |
| Whatever McCall's planning, it's going down soon. | Что бы Маккол ни планировал, это скоро произойдёт. |
| Whatever it is, it keeps changing. | Что бы это ни было, оно меняется. |
| Whatever I find out, I will share. | Что бы я ни обнаружила, я сообщу. |
| Whatever you've done, be careful. | Что бы вы ни делали, будьте осторожны. |
| Whatever you hear, don't take this off. | Что бы ты не услышала - не снимай повязку. |
| Whatever it is, it's gone inside him. | Что бы это ни было, оно забралось в него. |
| Whatever. I'll be there. | Что бы ни случилось, я там буду. |
| Whatever their faults, they are of critical importance in the functioning of democracy in Romania. | Что бы ни говорилось о недостатках этих партий, они играют чрезвычайно важную роль в функционировании демократии в Румынии. |
| Whatever this guy believes, he knows it to be true. | Во что бы ни верил этот парень, он считает это правильным. |
| Whatever you're thinking about doing, wait. | Что бы вы ни планировали, подождите. |
| Whatever it is that could blow the department apart. | Что бы это ни было, это могло разнести факультет. |
| Whatever part she had, it should have been mine. | Что бы она ни имела, это должно было быть моим. |
| Whatever my son decides, if he does it from his heart... | Что бы не решил мой сын, если это идёт от чистого сердца... |
| Whatever you decide, you have my support. | Что бы вы не решили, я вас поддержу. |