Английский - русский
Перевод слова Whatever
Вариант перевода Независимо от

Примеры в контексте "Whatever - Независимо от"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Независимо от
Satellites of whatever description are not weapons. Спутники же, независимо от их квалификации, не есть оружие.
We condemn all acts against innocent civilians, whatever their provenance. Мы осуждаем любые акты, направленные против невинного гражданского населения, независимо от их мотивов.
All other rights extend to all migrants, whatever their administrative status. Все остальные права распространяются на всех мигрантов независимо от их административного статуса.
The Under-Secretary-General underscored that incitement, whatever its source, poisoned the atmosphere for peace. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что подстрекательство, независимо от его источника, препятствует установлению мира.
Terrorists, whatever their identity, motivations and purposes, should be fought with an equal measure of resolve. С террористами, независимо от их идентичности, мотивации и целей, следует бороться с одинаковой степенью решимости.
According to the jurisprudence of the Working Group, any kind of deprivation of liberty, of whatever nature, must be regarded as detention. В соответствии с позицией Рабочей группы любое лишение свободы независимо от его характера должно рассматриваться как задержание.
This applies to the actions of such organizations, whatever forms they take, whether executive, legislative or judicial. Это относится к деятельности таких организаций независимо от ее вида, будь то исполнительная, законодательная или судебная деятельность.
All those who committed serious human rights violations must be prosecuted, whatever their ethnic origin or political affiliation may be. Все лица, совершившие серьезные нарушения прав человека, независимо от их этнического происхождения или политической принадлежности, должны преследоваться по закону.
All organs of the State, whatever their functions, must ensure that their activities are in accordance with it. Все государственные органы, независимо от их компетенции, должны обеспечивать соответствие этому принципу их государственной деятельности.
If he's handed over, whatever follows will be a formality. Если он будет передан, независимо от последующих формальностей.
And whatever answers you get from Porter, after that, feel free to kill him. Независимо от ответов Портера, после этого можешь убить его.
Well, whatever it is, I don't like what you're doing. Ну, независимо от этого, мне не нравится то, что вы делаете.
I find your actions despicable, whatever your beliefs. Я нахожу ваши действия низкими, независимо от ваших убеждений.
In Senegal, the Public Prosecutor was empowered to institute proceedings if such acts were brought to his attention, by whatever means. В Сенегале прокурор Республики уполномочен возбудить судебное разбирательство в связи с подобными действиями независимо от средств, с помощью которых они были доведены до его сведения.
Through the ages Morocco has stood out because of the cohesion of its inhabitants, whatever their origins and dialects. На протяжении веков Марокко отличалось сплоченностью своих жителей, независимо от происхождения и диалектов.
All children, whatever their faith or nationality, had the right to attend Irish schools. Все дети, независимо от их вероисповедания или национальности, имеют право посещать ирландские школы.
The OIC convention on Combating Terrorism linked terrorism to violence aimed at terrorizing people whatever its reason may be. Конвенция ОИК о борьбе с терроризмом увязывает терроризм с насилием, которое имеет целью запугать людей независимо от лежащих в его основе причин.
We knew that whatever its name, it was a terrible and devastating war. Мы знаем, что независимо от названия это была ужасная и опустошительная война.
Let us advance, united together, against all forms of terrorism, whatever their rationales. Давайте сообща бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях, независимо от его мотивов.
He reassures her of his support, whatever her intentions, but she remains silent. Он заверяет её в своей поддержке, независимо от её намерений, но она молчит.
And this applies to all of us, whatever sphere of influence we have. Это касается всех нас, независимо от степени влияния на проблему.
Dr. Karev can work with you doing whatever it is that you do. Доктор Карев поможет вам, независимо от того, что вы собираетесь сделать.
Saint Ursula was the patron saint of all young girls, whatever their nationality. Святая Урсула была покровительницей всех девушек, независимо от национальности.
He's got his job at the... whatever it is. У него есть его должность... независимо от всего.
Development must thus be seen as a shared concern of all nations, rich and poor, whatever their orientations. Таким образом, развитие следует рассматривать как общую задачу всех государств, богатых и бедных, независимо от их ориентации.