Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Greg, whatever this is, it concerns all of us. Грег, что бы это ни было, это касается всех.
And whatever is stopping you two, it isn't worth it. Что бы вас не останавливало, оно того не стоит.
The ground team is checking for contagion, but hopefully, whatever messed with these guys' heads is no longer an issue. Команду проверяют на заражение, но, надеюсь, что бы не случилось с ребятами, руководство не будет проблемой.
Look, Helen, whatever it is, just spit it out. Хэлен, что бы это не было, просто скажи.
I think whatever we decide... we all decide the same thing. Думаю, что бы мы ни решили, мы должны придти к одному решению.
So whatever you're mixed up in, I want no part of it. Во что бы вы не вляпались, я с этим дел не имею.
Michael... whatever else has happened between me and your mother, I'm still your father. Майкл... что бы ни произошло между мной и твоей матерью, я все еще твой отец.
Well, whatever it is, Vir, I'm sure that it's not your fault. Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Fight whatever it is she wants you to do and get your life back. Борись, что бы она от тебя не хотела и верни свою жизнь.
But whatever it is, I really don't care. Но что бы там ни было, мне плевать.
This, research, or whatever it is that you're doing on my husband, I... I don't like it. Ваше исследование или что бы то ни было о моём муже мне не нравится.
Loretta honey, I'm sure that whatever it is, you can handle it. Лоретта, милая, я уверена, что бы там ни было, ты справишься.
I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late. Я даю тебе шанс сознаться во всём, что бы там ни было, пока ещё не поздно.
So, we need to find whatever it was he had over them before they do. Так. Что бы он на них ни раскопал, нам нужно найти это раньше их.
Okay, well, whatever it is, you deserve it. Что бы это ни было, ты его заслуживаешь.
For whatever I can or did say about you, that boy, Jamal, is special. Что бы я о тебе ни говорила, твой сын, Джамал, особенный.
So whatever this is, we got orders to keep it away from the press. Что бы тут ни случилось, нам сказали, чтобы это не попало в руки прессы.
So, whatever Croatoan did to you, it's wearing off. Так что, что бы Кроатон с тобой не сделал, всё прошло.
Your brain C.T. will tell us everything we need to know to diagnose the issue, whatever that may be. Сканирование мозга все прояснит, чтобы мы поставили диагноз, что бы это ни было.
Dad, whatever you say... you know you'll always have my love and respect. Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Well, whatever it is, I'm sure you'll figure it out. Хорошо, что бы это ни было, я уверена, ты выкрутишся.
And I'm going to be with you 100%, whatever you decide. Я тебя поддержу на 100%, что бы ты не решила.
I know, and I'm sorry, whatever it's... Я знаю, мне жаль, что бы это ни было...
Well, come on, they barely have the energy to play canasta, whatever that is. Да ладно, у них едва хватает сил, чтобы играть в канасту, что бы это ни было.
As far as I'm concerned, whatever he did is forgiven. Я в любом случае его прощаю, что бы он ни сделал.