Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
And whatever it is, it can't be any crazier than what we're already dealing with. Что бы это ни было, все равно, безумнее того, что есть сейчас, быть уже не может.
Well, whatever it is, wake me up for it next time. Ну, что бы то ни было, разбуди меня в следующий раз.
Well, whatever it was, it went that way. Ну, что бы ни ударило, побежало оно туда.
Dearie, whatever you're selling, I'll already got 2 of them. Что бы ни продавали, у меня этого вдвойне.
And I don't know what Dominic wants, but whatever it is, I'm looking forward to working with you on it. И не знаю, чего хочет Доминик, но, что бы это ни было, мне не терпится поработать с тобой.
The only thing left was a warning carved in a tree... "Croatoan," whatever that means. Всё, что осталось - предупреждение, вырезанное на дереве... "Кроатон", что бы это ни значило.
Let's get this over with, whatever this is. Давайте покончим, что бы там ни было.
You and Holmes don't care about that stuff, but... whatever it was... Вам с Холмсом оно не нужно, но... что бы там ни было...
whatever it is that passes for justice around here these days. Что бы то ни было, что сейчас стоит за справедливость здесь.
But that whatever I did, I did thinking of them. Но что бы я ни делал, я делал думая о них.
whatever is happening, it's not you. Что бы ни случилось, это не ты.
And whatever you might think of me, you know that I look out for this town. И что бы вы обо мне ни думали, вы знаете, - я забочусь о нашем городе.
Look, whatever you think you're entitled to, a fellow Musketeer might be in danger. Слушай, что бы ты там не думал, сейчас Мушкетер может быть в опасности.
So whatever your paper there says from that bank - Which, by the way, I've never used the services thereof - It is wrong. Что бы там не говорили бумаги из банка, услугами которого, кстати, я никогда не пользовалась - это всё ошибка.
We may need Freya's assistance, so whatever you are planning here, don't. Возможно нам понадобиться помощь Фрейи, поэтому, что бы ты тут не планировал - не надо.
And whatever he needs, we'll be there for him no matter what. И что бы ему не понадобилось, мы будем здесь для него не имеет значения что.
please. your family, whatever that means - Твоя семья, что бы это не значило...
We have to stop whatever it is Ingrid... aah! Мы должны остановить Ингрид, что бы она не...
But whatever I do, don't interfere. Но что бы я не делал, не вмешивайтесь.
Alicia, they're coming after me, and whatever I do, I'm an anvil here. Алисия, они преследуют меня, и что бы я ни делал, я тут обуза.
Don't tell me - "The Omega Directive," whatever that might be. Не скажете ли вы мне, директива "Омега" - что бы это такое могло быть.
But this is going on your tab, with interest, whatever that is. Но отдадите мне их с интересом, что бы это не значило.
But whatever it was, she were... you know, upset about it. Но что бы там ни было, она была... из-за этого расстроена.
Well, whatever you think, I'm not like you. Что бы ты ни думала, я не такая, как ты.
That memo was most likely declassified by accident, and whatever Loksat is, these people will clearly do anything to keep it a secret. Отчет, скорее всего, рассекретили случайно, и что бы там ни было, эти люди явно пойдут на всё, чтобы сохранить это в тайне.