Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Jason, whatever it is that I did, I'm sorry! Джейсон, что бы я ни сделала, прости меня!
It's been, like, a really long time, so I think I needed this, whatever it is, so thank you. Прошло много времени, так что я думаю мне нужно это, что бы это ни было, спасибо тебе.
Yes, it was me. I mean, whatever she did, I'm capable of. В смысле, что бы она ни сделала, я способна на то же самое
Don't run from me, don't run from whatever you're feeling. Элли, не убегай от меня, что бы ты не чувствовала.
Now, whatever you may think of me, of the five, Теперь, что бы ты ни думала обо мне, о пятерых,
But whatever it is you're doin', I'll tell you one thing... Но что бы Вы там не затеяли, скажу тебе одну вещь...:
Liv, whatever he's told you, don't believe him, he's a psycho. Лив, что бы он не говорил тебе, не верь ему, он псих.
Cary, whatever you have to do, whoever you have to talk to, get your head in the game. Кэри, что бы тебе ни надо было сделать, с кем бы тебе ни надо было поговорить, перестань об этом думать.
You know, whatever it is you want, man, she won't give it to you. Знаешь, что бы ты не хотел, парень, она тебе этого не даст.
And this, whatever it is, it's fun. И это, что бы это ни было, забавно.
So whatever it is, you don't have to keep me in the dark. Что бы это не было, Ты не должна держать меня в неведение
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done. Это мой час для серфинга что бы вы ни хотели сказать, это подождет пока я закончу
Okay, so whatever you decide, just know that I love you, okay, and I'm behind you. Но что бы ты ни решила, знай, что я люблю тебя и полностью поддержу.
Just know that... whoever I'm with or whatever I'm doing, I'd rather be doing it with you. Просто знай, что с кем бы я ни был и что бы ни делал, я хотел бы быть с тобой.
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you. Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том... прошлом были вы.
Well, whatever it is, I can assure you of one thing. Ладно, что бы там ни было, я могу пообещать одно:
BRIGADIER: Well, whatever it is, how do we find it? Что бы это ни было, как нам его найти?
Don't tell me, Marty, that you don't know that there's something here, and that whatever it is, just has you too scared to move a muscle. Не говори мне Марти, что ты ничего ко мне НЕ ЧУВСТВУЕШЬ, хотя я знаю, что бы это ни было, ты просто этого слишком боишься.
Well, whatever it is, I'm here now, all right? Что бы там ни было, я теперь рядом.
Can you page them or whatever and tell them to load us in? Эм... Надо кому то заплатить или позвонить, сказать что бы уже ехал?
But whatever Nate needs to tell you is... is obviously important, so I think you should hear him out. Но что бы Нейт не должен был сказать тебе, тебе очевидно важно, Так что я думаю, ты должен выслушать его.
'Cause whatever they did to me, it turned up the volume, OK? Потому что, что бы они не сделали, это помогло мне лучше "слышать", понимаешь?
So whatever it is that you're looking for, it doesn't exist! Что бы ты ни искала, этого не существует!
Gloria, Gloria, whatever he's going through, he can work it out himself. Глория, Глория, что бы он сейчас не переживал, он справится сам.
Dr. Pilfrey, whatever you might think about Paul, he's not a desperately jealous, insecure parody of a husband who follows his wife around! Доктор Пилфри, что бы вы себе не думали о Поле, он не отчаянно ревнивая и неуверенная в себе пародия на мужа, преследующая повсюду свою жену.