Jason, whatever it is that I did, I'm sorry! |
Джейсон, что бы я ни сделала, прости меня! |
It's been, like, a really long time, so I think I needed this, whatever it is, so thank you. |
Прошло много времени, так что я думаю мне нужно это, что бы это ни было, спасибо тебе. |
Yes, it was me. I mean, whatever she did, I'm capable of. |
В смысле, что бы она ни сделала, я способна на то же самое |
Don't run from me, don't run from whatever you're feeling. |
Элли, не убегай от меня, что бы ты не чувствовала. |
Now, whatever you may think of me, of the five, |
Теперь, что бы ты ни думала обо мне, о пятерых, |
But whatever it is you're doin', I'll tell you one thing... |
Но что бы Вы там не затеяли, скажу тебе одну вещь...: |
Liv, whatever he's told you, don't believe him, he's a psycho. |
Лив, что бы он не говорил тебе, не верь ему, он псих. |
Cary, whatever you have to do, whoever you have to talk to, get your head in the game. |
Кэри, что бы тебе ни надо было сделать, с кем бы тебе ни надо было поговорить, перестань об этом думать. |
You know, whatever it is you want, man, she won't give it to you. |
Знаешь, что бы ты не хотел, парень, она тебе этого не даст. |
And this, whatever it is, it's fun. |
И это, что бы это ни было, забавно. |
So whatever it is, you don't have to keep me in the dark. |
Что бы это не было, Ты не должна держать меня в неведение |
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done. |
Это мой час для серфинга что бы вы ни хотели сказать, это подождет пока я закончу |
Okay, so whatever you decide, just know that I love you, okay, and I'm behind you. |
Но что бы ты ни решила, знай, что я люблю тебя и полностью поддержу. |
Just know that... whoever I'm with or whatever I'm doing, I'd rather be doing it with you. |
Просто знай, что с кем бы я ни был и что бы ни делал, я хотел бы быть с тобой. |
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you. |
Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том... прошлом были вы. |
Well, whatever it is, I can assure you of one thing. |
Ладно, что бы там ни было, я могу пообещать одно: |
BRIGADIER: Well, whatever it is, how do we find it? |
Что бы это ни было, как нам его найти? |
Don't tell me, Marty, that you don't know that there's something here, and that whatever it is, just has you too scared to move a muscle. |
Не говори мне Марти, что ты ничего ко мне НЕ ЧУВСТВУЕШЬ, хотя я знаю, что бы это ни было, ты просто этого слишком боишься. |
Well, whatever it is, I'm here now, all right? |
Что бы там ни было, я теперь рядом. |
Can you page them or whatever and tell them to load us in? |
Эм... Надо кому то заплатить или позвонить, сказать что бы уже ехал? |
But whatever Nate needs to tell you is... is obviously important, so I think you should hear him out. |
Но что бы Нейт не должен был сказать тебе, тебе очевидно важно, Так что я думаю, ты должен выслушать его. |
'Cause whatever they did to me, it turned up the volume, OK? |
Потому что, что бы они не сделали, это помогло мне лучше "слышать", понимаешь? |
So whatever it is that you're looking for, it doesn't exist! |
Что бы ты ни искала, этого не существует! |
Gloria, Gloria, whatever he's going through, he can work it out himself. |
Глория, Глория, что бы он сейчас не переживал, он справится сам. |
Dr. Pilfrey, whatever you might think about Paul, he's not a desperately jealous, insecure parody of a husband who follows his wife around! |
Доктор Пилфри, что бы вы себе не думали о Поле, он не отчаянно ревнивая и неуверенная в себе пародия на мужа, преследующая повсюду свою жену. |