Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Now remember, whatever he tells you, it's a lie. Помните, что бы он вам ни сказал, это ложь.
So whatever you did to my husband, it was too effective. Что бы вы там не сделали с моим мужем - оно оказалось слишком эффективным.
But whatever that is, you should go to a hospital. Но, что бы это ни было, тебе лучше сходить в больницу.
Well, stop whatever it is you're saying and help me. Остановись, что бы ты ни говорил, и помоги мне.
Winona, whatever Raylan is doing over there is on his personal time. Вайнона, что бы Рейлан там ни делал, он делает это как частное лицо.
Dude, whatever it is, I'm in. Чувак, что бы это ни было, я в деле.
Tyler, whatever you're thinking of doing, there has to be another way. Тайлер, что бы ты ни думал, но должен быть другой путь.
Darling, whatever do you mean? Дорогая, что бы ты имеешь в виду?
And whatever comes, guys, I'll always be with you. И что бы ни случилось, братцы, я всегда с вами.
I will give Dyson permission to use whatever force is necessary to make sure those fingernails click their last clack. Я дам Дайсону разрешение применить силу при необходимости, что бы быть уверенным что эти ноготки щелкают в последний раз.
And whatever went on between the two of you, get over it... И что бы между вами ни произошло, забудьте...
And whatever you've heard, I was stone cold sober. А я был трезв как стеклышко, что бы там вам ни рассказывали.
But whatever did... that was it for him. Но что бы это ни было... его не стало.
He would do whatever he needed to protect his city. Таким, который сделает все что угодно что бы защитить свой город.
Which means that whatever she says, her lawyer will have thrown out as evidence. А значит, что бы она не сказала, адвокат не примет эти показания.
Look, kid, whatever you're selling... Слушай, девочка, что бы ты не продавала...
Also, whatever happen protect your honor as a SOLDIER. Кроме того, что бы не случилось, защищай свою честь как Солдат.
Just so you know, whatever you're trying to prove, it won't be enough. Просто чтобы ты знал: что бы ты ни пытался доказать, этого будет недостаточно.
Well, whatever he's doing, it doesn't sound genuine. Что ж, что бы он ни делал это не звучит искренне.
So whatever you did, undo it now. Так что бы ты ни сделал, отмени это.
Now, your love for Lily will get you through this... whatever you decide. Итак, твоя любовь к Лили проведет тебя через это... что бы ты ни решила.
Phone me and only me, whatever you get. Что бы ты ни узнал, звони только мне.
Liv, whatever he's told you, don't believe him. Лив, что бы он тебе ни сказал, не верь ему.
But whatever I decide... I will let you know. Но что бы я ни решил... я сообщу тебе об этом.
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило.