Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Yes, well, whatever it is you're up to, you needn't expect any help from me. Да, ну, что бы ты ни задумал, не ожидай от меня никакой помощи.
I've no idea, but whatever it is, it's on our side. Не знаю, но что бы это ни было, оно на нашей стороне.
We'll have to run more tests and... whatever we do, it's a stop-gap. Нам нужно провести больше тестов, но... что бы мы не сделали, это закупорка.
Okay, whatever it is you're not telling me, now is the time. Хорошо, что бы ты там не скрывала от меня, выкладывай это прямо сейчас.
So whatever it is, it wouldn't be admissible. Поэтому, что бы это не было, это не приемлемо.
Of course, whatever I say, you're just going to do the opposite, so have a great weekend. Конечно же, что бы я ни сказал, ты все равно сделаешь наоборот, поэтому, удачных выходных.
"Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold". "Рут и я ожидаем будущего, что бы оно нам ни готовило".
So whatever he's smuggling is probably in cargo and probably under a different name. Значит, что бы он ни перевозил, оно, неверное, в багаже на другое имя.
Well whatever it is, if it leaked out, we talking stock market crashes, people jumping off from bridges, this could lead to disaster. Ну, что бы это ни было, если об этом станет известно, то мы будем говорить о крахе фондового рынка, о людях, прыгающих с мостов, это может привести к катастрофе.
Because whatever she knows about me, I know worse about her. Потому что, что бы она про меня ни знает, я знаю про неё, но только хуже.
They're saying that whatever attacked them was about the size of a linebacker. Говорят, что бы на них не напало, оно было размером с полузащитника.
If he loves you, he will act upon his feelings whatever his family might say. Если он тебя любит, он поступит, как велят ему чувства, что бы ни сказала его семья.
Well, whatever it is, It helped him clear 20 feet across an alley Earlier tonight. Что бы это ни было, это помогло ему преодолеть дыру в 6 метров над переулком сегодня.
My word... whatever you wear, it's so cool. Всё, что бы ты ни надел, отлично смотрится.
Well, whatever it is, the government seems to think it's theirs. Что бы это ни было, оно уже принадлежит властям, так что...
No, and whatever it was, I almost certainly didn't do it. И что бы это ни было, я определенно непричастен.
No, I think whatever this is, it started in that museum. Нет, по-моему, что бы это ни было, оно началось в музее.
Well, whatever it is, you'd best hurry up. Ну, что бы это ни было, вам следует поторопиться.
But wherever we go, that whatever we do, we are responsible. Но куда бы мы не шли, что бы мы не делали, мы несем ответственность.
I haven't found whatever it is you're looking for. Что бы вы там ни искали, у меня этого нет.
Look, whatever it was, we're all here now, and you're okay. Послушайте, что бы это не было, мы все здесь, и с вами всё в порядке.
We'll have to run more tests and... whatever we do, it's a stop-gap. Надо сделать еще кое-какие анализы, и... что бы мы ни делали, это временная мера.
I make a statement in whatever I wear, and tonight, it won't be Waldorf. Я делаю заявления, что бы я не носила. и сегодня вечером, это не будет Уолдорф.
So whatever you and life have in store for me, I am ready to face it and to feel it. И что бы судьба в вашем лице, мне не приготовила, я к этому готов.
And in time, whatever it is you're hiding will come to see the light of day. И со временем, что бы Вы там не прятали тайное станет явным.