| Whatever it is, you can go so far. | Что бы это ни было, вы сможете лучше понять это. |
| Whatever it is has got to be in there. | Что бы это ни было, оно должно быть там. |
| Whatever you're making it really hard for me. | Что бы это ни было... и ты не облегчаешь мне задачу. |
| Whatever these symbols are, I don't think they're numerical. | Что бы это ни были за символы, не думаю, что они числовые. |
| Whatever video you have proves nothing. | Что бы там ни было на видео, это ничего не доказывает |
| Whatever it is can't be much worse than the monster standing before me. | Что бы там ни было, это не может быть намного хуже чудовища, стоящего передо мной. |
| Whatever a man thinks of, he can't do it all. | Так или иначе, братец, из ореховой скорлупы... что бы человек не думал, он не может этого сделать. |
| Whatever you burn for, Ralph... is not for the flesh. | Но, что бы там ни было, ...ваша страсть не имеет отношения к плоти. |
| Whatever that letter says, he won't think less of you for sharing it. | Что бы ни было написано в письме, он не изменит своего мнения о вас из-за того, что вы с ним поделились. |
| Whatever this prison dishes at her, she can take it. | Что бы там ни было, это тюрьма полна блюдами, она может просто взять их. |
| Whatever love is, that's what I felt for Emma. | Что бы ни не называлось любовью, вот такие у меня чувства к Эмме. |
| Whatever. I don't even care. | Что бы то ни было, мне все равно. |
| Whatever it is you're keeping secret. | То, что вы скрываете, что бы это ни было. |
| Whatever fell out of the sky ended up right behind... | То, что упало с неба, что бы это ни было, оно приземлилось позади меня. |
| Whatever it is, Whatever you're going through, I can't help you if you won't let me in. | Что бы то ни было - то, через что ты проходишь - я не смогу помочь тебе, если ты меня не пустишь. |
| Whatever you say, you're not going to get out of this. | Что бы ты ни сказал, выкрутиться не сможешь. |
| Whatever you say, 30 AU has been a success in Algeria, we all know that. | Что бы вы ни говорили, в Алжире 30-я ударная группа поработала успешно. |
| Whatever your husband did, you're an accessory right now right where you sit. | Что бы ваш муж не сделал, вы пойдете как соучастница. |
| Whatever Meredith did, it wasn't on purpose, so get over it. | Что бы Меридит не сделала, это было не нарочно. |
| Whatever it is they want you to see, it's happening soon. | Что бы он ни задумал, осталось недолго. |
| Whatever we may or may not be examining is entirely none of your business. | Что бы мы ни изучали, это не ваше дело. |
| Whatever they know about your guy, Daniel Reed, let's find out what it is and get out of here. | Что бы они ни знали про вашего Дэниэла Рида, выясняем и сваливаем. |
| Whatever I suggest to her, she always does, no matter what. | Что бы я ей не сказала, она покорно выполняет. |
| Whatever I say, she makes me feel like if I'm straight out of Malory Towers. | Что бы я ей ни говорила, я чувствую себя святошей. |
| Whatever you all think you're about to pull off, he's 2 steps ahead of you. | Что бы вы там ни задумали провернуть, она на два шага впереди вас. |