Whatever it is, you can go so far. |
Что бы это ни было, вы сможете лучше понять это. |
Whatever it is has got to be in there. |
Что бы это ни было, оно должно быть там. |
Whatever you're making it really hard for me. |
Что бы это ни было... и ты не облегчаешь мне задачу. |
Whatever these symbols are, I don't think they're numerical. |
Что бы это ни были за символы, не думаю, что они числовые. |
Whatever video you have proves nothing. |
Что бы там ни было на видео, это ничего не доказывает |
Whatever it is can't be much worse than the monster standing before me. |
Что бы там ни было, это не может быть намного хуже чудовища, стоящего передо мной. |
Whatever a man thinks of, he can't do it all. |
Так или иначе, братец, из ореховой скорлупы... что бы человек не думал, он не может этого сделать. |
Whatever you burn for, Ralph... is not for the flesh. |
Но, что бы там ни было, ...ваша страсть не имеет отношения к плоти. |
Whatever that letter says, he won't think less of you for sharing it. |
Что бы ни было написано в письме, он не изменит своего мнения о вас из-за того, что вы с ним поделились. |
Whatever this prison dishes at her, she can take it. |
Что бы там ни было, это тюрьма полна блюдами, она может просто взять их. |
Whatever love is, that's what I felt for Emma. |
Что бы ни не называлось любовью, вот такие у меня чувства к Эмме. |
Whatever. I don't even care. |
Что бы то ни было, мне все равно. |
Whatever it is you're keeping secret. |
То, что вы скрываете, что бы это ни было. |
Whatever fell out of the sky ended up right behind... |
То, что упало с неба, что бы это ни было, оно приземлилось позади меня. |
Whatever it is, Whatever you're going through, I can't help you if you won't let me in. |
Что бы то ни было - то, через что ты проходишь - я не смогу помочь тебе, если ты меня не пустишь. |
Whatever you say, you're not going to get out of this. |
Что бы ты ни сказал, выкрутиться не сможешь. |
Whatever you say, 30 AU has been a success in Algeria, we all know that. |
Что бы вы ни говорили, в Алжире 30-я ударная группа поработала успешно. |
Whatever your husband did, you're an accessory right now right where you sit. |
Что бы ваш муж не сделал, вы пойдете как соучастница. |
Whatever Meredith did, it wasn't on purpose, so get over it. |
Что бы Меридит не сделала, это было не нарочно. |
Whatever it is they want you to see, it's happening soon. |
Что бы он ни задумал, осталось недолго. |
Whatever we may or may not be examining is entirely none of your business. |
Что бы мы ни изучали, это не ваше дело. |
Whatever they know about your guy, Daniel Reed, let's find out what it is and get out of here. |
Что бы они ни знали про вашего Дэниэла Рида, выясняем и сваливаем. |
Whatever I suggest to her, she always does, no matter what. |
Что бы я ей не сказала, она покорно выполняет. |
Whatever I say, she makes me feel like if I'm straight out of Malory Towers. |
Что бы я ей ни говорила, я чувствую себя святошей. |
Whatever you all think you're about to pull off, he's 2 steps ahead of you. |
Что бы вы там ни задумали провернуть, она на два шага впереди вас. |