Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Well, whatever it is, at least we know where it is. Что бы это ни было, по крайней мере мы знаем, где оно.
I don't want to break Audrey's trust, but whatever is on there must make her look really guilty. Я не хочу обманывать Одри, но что бы там ни было, оно наверняка выставит ее виновной.
Honest, I had no other plan except making sure Mehar understood that whatever Lina's father had said or done, he couldn't marry her. Если честно, у меня не было другого плана, кроме как заставить Мехара понять - что бы ни сказал или ни сделал отец Лины, он не мог на ней жениться.
And whatever that problem was... well, it won't happen again. Что бы там ни было, это не повторится.
'Cause whatever they are, I'm afraid they've undermined the foundation of your memory palace. Что бы это ни было, боюсь, они подорвали основу твоего дворца памяти.
I don't know, but whatever it was, it cost him his life. Не знаю, но что бы это ни было, оно стоило ему жизни.
I submitted that article before we started whatever it is that we've started... Я отправила эту статью до того, как мы начали, что бы мы ни начали...
Well, whatever she said, you should probably take it with a grain of salt. Что бы она ни сказала, не стоит этому верить.
Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is... Ну, я вообще-то собирался пойти поблагодарить Алека Рэйбака, так что бы это ни было...
Tommy, whatever you want to do is all right. Томми, что бы ты не сделал, все хорошо.
Elaine, whatever you want to do, this firm stands ready to support you. Элейн, что бы ты ни хотела сделать, фирма во всем тебя поддержит.
But whatever it is, you don't throw it away. Но что бы это ни было, не отказывайся от этого.
So whatever he was after, he didn't kill it, It's back. На что бы отец ни охотился, он это не убил.
I think you should tell him, whatever you decide to do. Я думаю, что ты должна ему рассказать, что бы ты не решила.
Okay, well, maybe whatever was going on between them moved off of the track, into the real world. Ну, может что бы там между ними не происходило перешло с площадки в реальную жизнь.
Right? So, whatever Harper was into, this guy Messer's involved. Что бы ни задумал Харпер, этот Мессер замешан в деле.
But we have a child, and whatever you have, he has. Но у нас ребёнок, и что бы там у тебя ни было, оно передалось ему.
You're whatever you have to be to make people laugh. Ты такой, каким надо быть, что бы смешить людей.
Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this, but I think he is a regular fellow, whatever that is. Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Look, whatever Miles Percival may have thought, my relationship with Mary Tremlett was based wholly on an academic experiment. Послушайте, что бы там Майлс Персиваль себе ни придумал, мои отношения с Мери Тримлетт строились исключительно как научный эксперимент.
But whatever it was, it cut him off from fulfilling his needs, so he's using the couples as surrogates. Что бы то ни было, это не дает ему удовлетворять его потребности, поэтому он использует семейные пары в качестве суррогатов.
Well, whatever he did find would have burnt up with him in the car... Ну, что бы это ни было, оно сгорело вместе с ним в машине.
And for the record, whatever you're planning with Nate, My bedroom floor is off-limits. И еще, что бы ты там ни планировала с Нейтом, пол в моей спальни не подойдет.
Please do whatever you need to do so I can take her home. Пожалуйста, неважно что ты сделаешь, что бы я забрал ее домой.
I just wanted you to know that whatever goes down... none of this lands on you. Я просто хотел, чтобы ты знала - что бы ни произошло... тебя ничто не затронет.