Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
But whatever you decide... you don't have to text me... every time that you do. Но что бы ты не решила ты не можешь присылать мне СМС постоянно, всё время
I'm just saying, whatever it is, it's not worth it. Я просто говорю, что бы это ни было, это того не стоит
We're at the epicenter of the best medical care In the world, and whatever we need to do, В городе лучшие врачи в мире, и что бы нам ни нужно было сделать,
I'm so in love with you whatever you want to do is all right with me Я так влюблен в тебя Что бы ты не сделала мне все равно
Look, whatever it is You thought you saw the other night, you didn't see. Послушай, что бы это ни было что ты думаешь что ты видела той ночью,
Mr. Finney, whatever you're in the middle of with Ray Donovan, if... if you're in the middle of something with Ray Donovan, I want you to know, sir, I'm on your side. Мистер Финни, что бы вы не делали с Рэем Донованом, если... если вы что-нибудь делали с Рэем Донованом, хочу, чтобы вы знали, сэр, что я на вашей стороне.
Whatever you think you know about Hemlock Grove, whatever your sister might have told you, know this: Что бы ты не думал о том, что знаешь Хемлок Гроув, что бы тебе ни говорила твоя сестра, знай одно:
Okay, so just to be clear, you got this new tattoo during these court proceedings, you put something on it to make it look old for the evidence photos, and whatever that was... Итак, для ясности, вы сделали новую татуировку во время этого процесса, что-то нанесли, чтобы она выглядела старой, для фотографий, и, что бы это ни было...
Now whatever you might believe, your son is in Brooklyn, struggling to take care of a baby. Во что бы ты ни верил, твой сын в Бруклине, изо всех сил заботится о ребенке
"And three: someone was going to tell me what the film or the camera..."or whatever, refused to registrate. "И третье: может быть, кто-то расскажет мне то, что плёнка, или камера, что бы это ни было, отказались запечатлеть."
Ask her how many children she wants, and whatever number she says, say, "Me, too." Спроси, сколько детей она хочет. и что бы ни ответила, скажи, что я тоже.
Sweetie, you know whatever it is that you're going through, you - Дорогая, ты знаешь, что бы ни случилось, ты -
Whatever he's told himself, whatever he believes, it's led him to fixate on Detective Hawkins, kidnap and nearly kill him, and in the process, he killed Detective Freeman. Что бы он ни внушил себе, во что бы он ни верит, он зациклился на детективе Хокинсе, похитил и чуть не убил его, а между делом он убил детектива Фримана.
Whatever it is, doctor, whatever it is, Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
Whatever just happened upstairs, whatever these past six months have been, can we agree that it is time to simplify? Что сейчас произошло наверху, что бы не было за последние шесть месяцев, можем мы согласиться, что пришло время упростить?
So, you know, whatever you... think you saw during our... our thing, Так что знай, что бы ты ни... думала, что ты видела во время... этого,
I don't know what's happening right now, but whatever he told you is a lie. Я не знаю что происходит сейчас, но что бы он не говорил - ложь
Are you saying that you can't look at me when we do... whatever it is we do? Ты хочешь сказать, что не можешь смотреть на меня, когда мы... что бы мы делали?
I take my job seriously, Captain, and my job, above all, is to serve my country, so, whatever you need, I want you to have it. Я отношусь к своей работе серьёзно, капитан, и моя работа, в первую очередь - послужить своей стране, так что, что бы Вам ни понадобилось, только дайте мне знать.
I'm just assuming, whatever it is you're about to do, you've done before, right? Я просто предполагаю, что бы ты не собирался сделать, ты ведь уже делал это раньше, да?
And-and whatever it is that happened between you and Chuck, I'm sure you can fix it, because if there was И что бы ни случилось между тобой и Чаком, я уверен, что вы сможете все исправить, потому что если и есть
Money's still going missing, Joe, so whoever you're working with, whatever you've got going on, now's the time to talk up when it's just between us. Деньги все еще пропадают, Джо. с кем бы ты не работал, что бы ты там не делал сейчас самое время все рассказать только между нами.
Blair, whatever you needed him to do, do you really think he would have refused you? Блэр, что бы ты ни хотела, чтобы он сделал, ты действительно думала, что он бы отказал тебе?
But whatever that shudder's about, it's a doozy! Что бы это ни было, это будет совершенно исключительное событие.
Therefore, whatever we do, we should continue to ask ourselves: are we, the Member States, doing enough to help the United Nations fulfil its promise to mankind? Поэтому, что бы мы ни делали, мы должны и впредь задаваться вопросом: делаем ли мы, государства-члены, достаточно для того, чтобы помочь Организации Объединенных Наций выполнить свое обязательство перед человечеством?