Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Know what Taani partner, it's considered very lucky to get wet in the first rain and whatever you wish for comes true. Знаете что, Тани партнер, это считается очень удачным промокнуть под первым дождем и что бы вы ни пожелали, сбудется.
Well, whatever it was you don't want to say it in front of this prude. Ну, что бы это ни было, тебе не захочется говорить об этом прямо перед этим скромнягой.
Look, whatever this is, it has nothing to do with me. Смотрите, что бы это не было, это не имеет ничего общего со мной.
But whatever it was, I am very, very grateful. Но что бы это ни было, Я вам очень, очень благодарен.
You've done the right thing for the boy, Ethel, whatever Mrs Crawley may say, begging your pardon, ma'am. Ты сделала правильную вещь для мальчика, Этель. что бы ни говорила миссис Кроули, прошу прощения, мадам.
The object you're using to kill people, whatever it is. Предмет, которым вы убиваете людей, что бы это ни было.
I see dark red, and it's mostly round, whatever it is. Вижу темно-красное, и в основном оно круглое, что бы это ни было.
He's getting napkins, whatever that is! Он пошёл за салфетками, что бы это ни значило!
Listen, whatever this is almost got the doc killed, okay? Слушай, что бы это ни было, оно почти прикончило дока, да?
'Cause, whatever it is, you know I'm here to help. Что бы это ни было, я тебя поддержу.
Well, whatever it is, this is a dream come true. Ну, что бы там ни было, эта мечта скоро свершится.
And whatever did the damage was kind enough to leave this shard of red glass embedded in his skull. Что бы не нанесло повреждения, оно было настолько любезным, что оставило этот острый кусочек красного стекла в его черепушке.
whatever we ask to save the girl. все что мы скажем что бы спасти дочь.
So whatever it was, I must have threw it all up. Что бы там ни было, все вышло.
I told him to be careful how he handles it, because whatever he wants her to do, she'll do the exact opposite. Я сказала ему осторожно реагировать, ведь что бы он ей ни сказал, она будет делать всё наоборот.
Well, you move it, whatever it is. Убери его, что бы это ни было.
So, whatever you're doing, I'm begging you, put an end to it now. Поэтому, что бы ты не удумал, умоляю... Прекрати это сейчас же.
Well, whatever it is, if you need to liquidate, my door's open. Хорошо, что бы это ни было, если Вы захотите избавиться от этого, мои двери открыты.
Now, whatever it is, I'm ready for it. И что бы это ни было, я готов.
But whatever it is I did to you, I'm sorry. Что бы я тебе ни сделала - мне жаль.
Strausser said he'd kill us both if I didn't help him find that necklace, whatever it is. Штраузер сказал, что убьёт нас обоих если я не помогу ему найти этот кулон, что бы это ни было.
And, whatever you think, I am not in my second childhood. И что бы вы ни воображали, я еще не выжил из ума.
Well, whatever it is, I'm sure it can wait until I get home. Ну, что бы это ни было, уверен оно может подождать до моего возвращения домой.
Evil me, or whatever you want to call him, he's not going to make an appearance. Ударь меня, или сделай что-то в этом роде, если хочешь вызвать темную сторону, мой альтер не приходит что бы делать добро.
Continue to show up for your piece of it, whatever that might be. Продолжай делать свою часть работы, что бы ни было.