Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Whatever they're doing, they're not going through it to leave 20 witnesses to talk to sketch artists. Что бы они здесь не делали, они не собираются оставлять 20 свидетелей для беседы с художником-криминалистом.
Whatever he has you doing, stop. Что бы он ни заставлял тебя делать, прекрати
Whatever it is, it's encased around her heart. Что бы это ни было, оно распространилось вокруг сердца
Whatever else divides us, that simple fact unites us all. Что бы нас не разделяло, эта цель нас и объединяет.
Whatever it is, it's really knocked him for six. Что бы это ни было, оно действительно выбило его из колеи
Whatever would he think of you, this simple mechanic man accepting his ring under false pretences, even if it is a counterfeit. Что бы он о вас не подумал, этот простой рабочий человек, вы принимаете его кольцо под ложным предлогом, пусть даже это и подделка.
Whatever he can do now, he's still the same barry We met last year. Что бы он ни мог сейчас, он все тот же Барри которого мы видели в прошлом году.
Whatever was added to the program is destroying him. Что бы не добавили к программе, это разрушает его
Whatever this is about, now is not the time. Что бы это ни было, сейчас не лучшее время.
Whatever else Eva has told you is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. Что бы ни сказала тебе Ева, это выдумка завистливой девчонки, которая на всё пойдет, чтобы стать твоей женой.
Whatever you just did for him, you won't have to do it again. Что бы ты ни сделала сейчас для него, больше тебе делать этого не придётся.
Whatever you're looking to give me, I'm not interested, and I don't want you ever claiming I was. Что бы ты ни собиралась сейчас сделать, мне это не интересно, и не смей потом говорить, что я просил об этом.
Whatever this is, we'll have time to figure it out when we get home. Что бы это ни было, у нас будет время обдумать все, когда вернемся домой.
Whatever you've done, that's on you. Что бы вы ни сделали, это ваша вина.
Whatever it is, we should start him on steroids, keep the swelling down. Что бы это ни была, нам надо начать давать ему стероиды, чтобы не давать опухоли увеличиваться.
Whatever it is, it's important enough that he sent me. Что бы это ни было, это важно, иначе он бы меня не прислал.
Whatever my mother might do to me, at least it wasn't 400 of her. Что бы моя мама со мной не сделала, по крайней мере её было не 400 штук.
Whatever it is you want from me is... more than I can give. Что бы ты ни хотел от меня... это больше, чем я могу дать.
Whatever it is, I'm here for you Alec. Что бы там ни было, я рядом, Алек.
Whatever caused Rebecca to exhibit hallucinatory behavior at the clinic is probably the same thing that caused her heart to stop. Что бы ни заставило Ребекку проявить галюцинирующее поведение в клинике, это, наверное, то же самое, что заставило ее сердце остановиться.
Whatever people think of Ivar now, he was something to behold in battle. Что бы люди ни думали об Иваре сейчас, в бою он был заметен.
Whatever you have to show me, Rafael, it won't alter anything, except our friendship. Что бы ты ни хотел мне показать, Рафаэль, это ничего не изменит, кроме нашей дружбы.
Whatever you pick, make it work. Что бы вы не выбрали, дерзните!
Whatever this was, it was no act of mercy. Что бы это ни было, это не акт милосердия.
Whatever I did or didn't do in the past has nothing to do with what happened two weeks ago. Что бы я ни делала в прошлом, это не имеет отношения к тому, что случилось две недели назад.