Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
Whatever you did, you did it for your family. Что бы ты ни сделал, ты сделал это для своей семьи.
Whatever you think I've done, all right, you're wrong. Что бы вы ни думали, вы ошибаетесь, понятно?
But... whatever saves him the bucks, right? Но... что бы то ни было, что спасет ему баксы, правильно?
The country is a vast deal pleasanter than town, whatever you may say about it! Провинциальная жизнь намного приятнее городской, что бы вы там не говорили!
Whatever she says, goes. Что бы она не говорила, идет
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
Give these folks whatever they need. Дайте этим людям все, что им нужно.
You'll do whatever I say. Ты сделаешь все, что я скажу.
You can do whatever you want when this is over, Merritt. Ты можешь делать все, что захочешь, когда все это кончится, Меритт.
We'll take whatever we want? Будем брать все, что захотим?
Now I got one in the bank, so I can do whatever I want to you. Теперь у меня есть извинение про запас, так что я могу делать все, что захочу.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
Lithuania would definitely prosecute all criminals who committed crimes against humanity under whatever ideology and asked the Russian Federation for more collaboration in finding those alleged criminals. Литва будет решительно преследовать всех преступников, совершивших преступления против человечности при любой идеологии, и обратилась с просьбой к российской делегации усилить сотрудничество в разыскании преступников такого рода.
Article 1235 of the French Civil Code reminds us that any payment presupposes a debt: whatever is paid without being owed is subject to restitution. В статье 1235 Гражданского кодекса Франции подчеркивается, что "любой платеж предполагает наличие задолженности: любые суммы, выплаченные без наличия таковой, подлежат возврату".
Whatever drawer he was opening now must have something pretty sweet in it. Любой ящик, который он открывал теперь, должен был содержать что-нибудь сладкое.
"It is not the urge to surpass others at whatever cost, but the urge to serve others at whatever cost." Это стремление не превзойти других любой ценой, а желание служить другим любой ценой.
On a superficial level, it was a political struggle: For whatever reason his ability to communicate with Ed and Jeff was very stifled. На первых парах это была политическая борьба, по любой причине общение с Эдом и Джэффом проходило очень натянуто.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
Government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. Правительственные стратегии, касающиеся различных секторов, должны создавать такое окружение, в котором семьи независимо от их структуры могут не только существовать, но и процветать.
The responsibility of the State is entire when the violations result from the malfunctioning of the civil service, whatever be the cause. Ответственность государства является полной, если эти нарушения совершаются в результате ошибочных действий государственных органов, независимо от их причины.
You do know I should be very proud to have you as my son-in-law, whatever your prospects? Вы же знаете, что я бы гордился таким зятем, как вы, независимо от ваших перспектив?
I think that whatever you saw on the bridge has been after us since day one. Нет, я думаю, что независимо от того, что ты увидела на мосту кто-то был там после нас через день.
I mean, because it's, you know, really environmentally, you know, whatever liberals think it should be. So, what do you think? Сама понимаешь, очень экологично, независимо от того, что либералы думают по этому поводу.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
Well, whatever this is, I don't want it moving through you. Хорошо, в любом случае мне бы не хотелось, чтобы это перемещалось по организму.
Mr. Brooks told me and Guy to do whatever we can to keep the judge's wife happy. Мистер Брукс сказал мне и всем делать всё, что можем, чтобы жена судьи была довольна.
In which case, Floki, you will be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls. В этом случае, Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Julie, whatever it is, it'll have to wait. Джули, чтобы не случилось, это может подождать.
All institutions, whatever they may be, must adapt to change in order to maintain their legitimacy and credibility on a long-term basis. Все учреждения, чем бы они ни занимались, должны приводить свою деятельность в соответствие с происходящими переменами, с тем чтобы сохранить в долгосрочном плане свои легитимность и авторитет.
Больше примеров...