Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
Now whatever it is that he promised you in return, I am prepared to pay it. Теперь, что бы он ни пообещал взамен, я готова заплатить цену.
Well, whatever he told you I'm still going to be here to drive you crazy with questions and nagging doubt. Чтобы он не говорил я все равно останусь, что бы сводить Вас с ума вопросами и ворчливыми сомнениями.
Whatever you told him... may have gotten him killed. Что бы ты ни сказала ему... ты можешь получить его мертвым.
Burned right through him, whatever it was. Что бы это ни было, оно сожгло его изнутри.
Whatever hit us almost tore off the port mainsail. Что бы это ни было, оно почти оторвало левый грот.
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
Put back whatever you're stealing from this house or lose an arm, your choice. Положи обратно все, что ты украл в доме или лишишься руки, выбирай.
I'll do whatever I can, baby. Я сделаю все, что в моих силах, милый.
You can have whatever you want. Можешь заказывать все, что хочешь.
You can do whatever you want, you can live wherever you want. Ты сможешь делать все, что захочешь, жить, где захочешь.
She does not need to get whatever she wants, it's not good for her, really, shut that down. Ей не нужно получать все, что она захочет, это не хорошо для нее, правда, прекрати это.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
And when his mom gets home from work she makes him whatever sandwich he wants. И когда его мама приходит домой с работы она делает ему любой сэндвич, который он пожелает...
I had to leave my home of five years and give up whatever hope there was of seeing my father again. Мне пришлось оставить то, что было моим домом 5 лет, и отказаться от любой надежды увидеть отца снова.
According to chapter 36, section 1 of the PC, any proceeds of crime (in whatever shape or form) shall be declared confiscated, unless this is manifestly unreasonable. Согласно положениям раздела 1 главы 36 УК любые доходы от преступлений в любом виде и в любой форме) подлежат конфискации, если только это не является явно нецелесообразным.
Why is it that so many deciduous trees are able to sprout from whatever point the trunk is broken? Почему так много лиственных деревьев могут дать побег в любой части ствола, которая была повреждена?
Lastly, Article 146(3) additionally enacts that freedom of expression in this article does not relate to hate speeches or other expressions, in whatever form, capable of exciting hostility or ill-will against any person or class of persons. И наконец, в пункте З статьи 146 дополнительно указывается, что свобода выражения мнений в этой статье не касается человеконенавистнических высказываний или иных выражений в любой форме, способных возбудить враждебное чувство или неприязнь в отношении другого лица или группы лиц.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
Article 11 prohibits all discrimination, whatever its origin. Статья 11 запрещает всякую дискриминацию, независимо от ее происхождения.
The census results are awaited with great expectation by all the statistical users whatever their area of expertise. На результаты переписи большие надежды возлагают все пользователи статистических данных, независимо от их специализации.
Whatever he had to do, whatever he had to lose, he would seal it off. Неважно что он должен был сделать, независимо от того, что он мог потерять, ему пришлось похоронить все внутри себя.
There, it was observed that "emerging principles, whatever their current status, make reference to conservation, management, notions of prevention and of sustainable development, and protection for future generations". Тогда было отмечено, что «появляющиеся принципы, независимо от их текущего статуса, касаются сохранения, управления, понятий «предотвращение» и «устойчивое развитие», а также защиты в интересах будущих поколений».
Others, however, pointed out that, at whatever stage it took place, a discussion of the consequences of "State crimes" would have to be based on a clear definition of the concept in question; they therefore welcomed the resumed discussion of article 19. Однако другие указали, что, независимо от стадии, обсуждение последствий "преступлений государств" должно будет основываться на четком определении рассматриваемой концепции; поэтому они выступили за возобновление обсуждения статьи 19.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
It's for you to do whatever you choose. Это для вас, чтобы сделать что бы вы ни выбрали.
And sell it for enough money to start whatever life you want. У тебя будет достаточно денег, чтобы начать новую жизнь.
He's reacting, trying whatever he can to find Beckett. Просто пытается сделать все, чтобы найти Беккет.
The international community must therefore take whatever measures necessary to put an end to such practices and ensure implementation of the relevant international resolutions. Международное сообщество обязано принять в связи с этим необходимые меры, чтобы положить конец подобной практике и обеспечить выполнение соответствующих международных резолюций.
It is important that the curriculum should be delivered in ways which stimulate and challenge all pupils, whatever their ethnic origin or social background. Важно, чтобы в ходе освоения школьных учебных программ развивались интересы и активность у всех учащихся, независимо от их этнического или социального происхождения.
Больше примеров...