Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
But whatever you decide, I'm behind you. Короче, что бы ты не решил, я с тобой.
So whatever you're mixed up in, I want no part of it. Во что бы вы не вляпались, я с этим дел не имею.
Whatever made Taylor do this, please don't let it happen again. Что бы ни случилось с Тейлор, пожалуйста, не дай этому повториться.
Whatever they were planning, my grandfather wasn't included. Что бы они ни планировали, моего дедушку они в свои планы не посвящали.
Mr. Ross, I can do what you need, whatever you need. Мистер Росс, я могу делать то, что вам нужно, что бы это ни было
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
You can do whatever Caspar tells you! Ты сделаешь все, что приказывает тебе Каспар!
Perhaps not, but I am certain that you will do whatever you must to complete your task. Может и нет, но я уверен, что ты сделаешь все, что должна для расследования.
Whatever was found on the beach was theirs. Все, что море выносило на берег, принадлежало им.
Whatever you guys need, Cookie Man's got it. Капсулы, колеса. Все, что пожелаете у меня найдется.
Do whatever you need to do. Делайте все, что нужно.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
I want to put her on the payroll In whatever capacity you see fit. Я хочу внести её в зарплатную ведомость с любой отработкой, которую вы посчитаете достаточной.
Anti-Semitism is disgusting in whatever form it arises. Антисемитизм отвратителен в любой его форме.
Mr. Wlosowicz (Poland): Terrorism, in whatever place or form, deserves our strongest condemnation. Г-н Влосович (Польша) (говорит по-английски): Терроризм в любом месте и в любой форме заслуживает нашего самого решительного осуждения.
On 16 July 1941, General Cavallero, the Commander-in-Chief of the Italian Army Group in Albania, gave order to General Alessandro Pirzio Biroli to suppress the uprising "at whatever cost." 16 июля 1941 года тогда ещё генерал Уго Кавальеро, командующий итальянскими войсками в Албании, приказал генералу Алессандро Пирцио Бироли, бывшему губернатору Асмары, подавить восстание любой ценой.
They did look like the patterns of a cow, and that's one of the reasons why cows have this dappled pattern or whatever. ќни действительно выгл€дели как п€тна на корове, и это один из механизмов образовани€ п€тнистой или любой другой окраски у коров.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
The Civil Rights Division strove each day to defend the rights of all persons, whatever their nationality. Отдел гражданских прав день за днем ведет работу по защите прав всех граждан независимо от их национальной принадлежности.
Article 54 (2) prohibits acts whose specific purpose is the denial of sustenance for whatever reason, including starvation, forced displacement or anything else. Пункт 2 статьи 54 запрещает действия, конкретная цель которых состоит в лишении средств к существованию, независимо от мотивов, включая использование голода, принуждение к перемещению или любые другие действия.
If Kosovo is to develop in such a manner - and we ardently hope that it will - the people of Kosovo themselves, whatever their ethnic background, must think of the future of their region and return to the high-minded path of peace, tolerance and brotherhood. Для того чтобы Косово развивалось таким образом - и мы искренне надеемся на то, что будет именно так, - сами косовцы независимо от этнической принадлежности должны думать о будущем своего края и должны содействовать его возвращению на благородный путь мира, терпимости и братства.
Whatever Damon's done, whatever has led him here, I'm the one that made him become a vampire in the first place, so if there's a chance for a cure, I owe it to him to find it. Независимо от того, что Дэймон сделал, независимо от того, что привело его сюда, я, тот, кто заставил его стать вампиром, так что, если существует шанс, что лекарство существует, я должен его для него найти.
For it is becoming increasingly clear that development problems cannot be solved by countries on their own, whatever be their sense of commitment and purpose. Совершенно очевидно, что в одиночку проблемы развития не могут быть решены, независимо от степени приверженности и целенаправленности.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
I have to do whatever I can to stop it. Мне нужно сделать все, что в моих силах, чтобы это предотвратить.
Maybe you should have made a map for whatever it is you're looking for. Возможно вам следует взять карту для того, чтобы найти что-то.
Use whatever agencies are necessary to get a detailed history of Chauncey Gardiner. Воспользуйтес любыми агентствами чтобы получить детальное досье Чонси Садовника.
I needed to see you in person so we could just get over whatever it is that happened between us and move on. Мне нужно было увидеть тебя лично, чтобы мы могли переступить через все, что произошло между нами и двигаться дальше.
The CST advisers paid specific attention to ensuring that there was on-the-job skills transfer to national counterparts in whatever task was undertaken, be it monitoring, evaluation or strategy development. Консультанты СГП обращали особое внимание на обеспечение того, чтобы при выполнении любой задачи осуществлялась передача навыков на местах национальным партнерам, будь то навыки в таких областях, как контроль, оценка или разработка стратегий.
Больше примеров...