Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Not till we find it, whatever it is, Пока не найдешь что-то, что бы это ни было,
Well, whatever it is, the government seems to think it's theirs. Что бы это ни было, правительство считает, что это принадлежит ему.
All right, so then, we should drink to my whatever it is. Ну что же, мы должны выпить за моё что бы то ни было.
Now, I got you this so you can always tell me where you are and if you need picking up or whatever. Возьми это, что бы ты всегда могла сказать, где ты нужно ли тебя подвезти или что то еще.
You know nothing, which means that whatever Klaus is keeping secret is so secret, he won't even share it with you. Ты ничего не знаешь, а значит, что бы Клаус не скрывал, это такой секрет, который он не рассказал даже тебе.
Look, whatever I did, I never did it to betray you. Что бы я не сделал, я никогда не хотел предать тебя.
Well, whatever it is, it better be something nice. Ну, что бы это ни было, лучше бы это было что-то милое.
Look, whatever Estelle's told you, and that is entirely her affair, Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело.
That creature, whatever it is. I'm - Это существо, что бы это ни было.
Yes, sir. It's more like an, whatever it is... she's got it. Да, сэр, больше похоже на состояние опьянения, но что бы это не было, она его подхватила.
So regardless of... whatever any of this means, the target of Mr. PinZ0's work is... Следовательно... что бы это ни означало, целью работы мистера ПинЗ0 является...
Well, whatever he's planning, he's got the tools to break in. Ну что же... что бы он ни планировал, у него есть инструмент, чтобы пробраться внутрь.
Look, whatever you're thinking about, just forget it, okay? Уверен? Ладно, что бы ты не думал обо всем этом, просто забудь, ладно?
And I'm continually wondering, whatever will I imagine next? И я всё время размышляю, что бы мне ещё придумать?
OK, whatever you guys do, do not use magic. ОК, что бы не произошло - не используйте магию.
Nevertheless, call a midwife so I may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind. Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
It also might indicate that certain changes could be necessary in the current approach towards improving the quality of corporate governance, whatever it means for different participants in financial markets. Это может свидетельствовать и о том, что в нынешние подходы к повышению качества корпоративного управления потребуется внести некоторые коррективы, что бы это ни значило для различных участников финансовых рынков.
Not till we find it, whatever it is, you don't know what it will look like. Пока не найдешь что-то, что бы это ни было, не узнаешь, как оно выглядит.
Look, whatever you think you know, I promise you, I didn't kill Coonan. Что бы вы ни думали, я клянусь, я не убивал Кунана.
So... whatever it was, I fought, ... but he was extremely strong, and took me. Поэтому... что бы это ни было, я боролась, но оно было крайне сильным, и забрало меня.
The concern is that... whatever it is... the sound does not seem... Дело в том, что... что бы это ни было... звучит это не совсем...
Look, whatever that was, if you think that it's a mistake... Слушай, что бы там ни было, если ты думаешь, что это ошибка...
she's stable, but whatever was left of her liver is definitely shot now. она стабильна, но что бы ни осталось от её печени, сейчас ей точно крышка.
Ms. Chamberlin, whatever Mr. Bass has told you, I assure you, he has no interest in your class or any idea who you even are. Мисс Чемберлен, что бы ни сказал вам мистер Басс, хочу вас уверить, он совсем не заинтересован в вашем курсе, и даже вряд ли знает, кто вы.
Forget it, whatever it is We suffer for it Плюнь на это, что бы там ни было и это переживём.