Not till we find it, whatever it is, |
Пока не найдешь что-то, что бы это ни было, |
Well, whatever it is, the government seems to think it's theirs. |
Что бы это ни было, правительство считает, что это принадлежит ему. |
All right, so then, we should drink to my whatever it is. |
Ну что же, мы должны выпить за моё что бы то ни было. |
Now, I got you this so you can always tell me where you are and if you need picking up or whatever. |
Возьми это, что бы ты всегда могла сказать, где ты нужно ли тебя подвезти или что то еще. |
You know nothing, which means that whatever Klaus is keeping secret is so secret, he won't even share it with you. |
Ты ничего не знаешь, а значит, что бы Клаус не скрывал, это такой секрет, который он не рассказал даже тебе. |
Look, whatever I did, I never did it to betray you. |
Что бы я не сделал, я никогда не хотел предать тебя. |
Well, whatever it is, it better be something nice. |
Ну, что бы это ни было, лучше бы это было что-то милое. |
Look, whatever Estelle's told you, and that is entirely her affair, |
Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело. |
That creature, whatever it is. I'm - |
Это существо, что бы это ни было. |
Yes, sir. It's more like an, whatever it is... she's got it. |
Да, сэр, больше похоже на состояние опьянения, но что бы это не было, она его подхватила. |
So regardless of... whatever any of this means, the target of Mr. PinZ0's work is... |
Следовательно... что бы это ни означало, целью работы мистера ПинЗ0 является... |
Well, whatever he's planning, he's got the tools to break in. |
Ну что же... что бы он ни планировал, у него есть инструмент, чтобы пробраться внутрь. |
Look, whatever you're thinking about, just forget it, okay? |
Уверен? Ладно, что бы ты не думал обо всем этом, просто забудь, ладно? |
And I'm continually wondering, whatever will I imagine next? |
И я всё время размышляю, что бы мне ещё придумать? |
OK, whatever you guys do, do not use magic. |
ОК, что бы не произошло - не используйте магию. |
Nevertheless, call a midwife so I may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind. |
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось. |
It also might indicate that certain changes could be necessary in the current approach towards improving the quality of corporate governance, whatever it means for different participants in financial markets. |
Это может свидетельствовать и о том, что в нынешние подходы к повышению качества корпоративного управления потребуется внести некоторые коррективы, что бы это ни значило для различных участников финансовых рынков. |
Not till we find it, whatever it is, you don't know what it will look like. |
Пока не найдешь что-то, что бы это ни было, не узнаешь, как оно выглядит. |
Look, whatever you think you know, I promise you, I didn't kill Coonan. |
Что бы вы ни думали, я клянусь, я не убивал Кунана. |
So... whatever it was, I fought, ... but he was extremely strong, and took me. |
Поэтому... что бы это ни было, я боролась, но оно было крайне сильным, и забрало меня. |
The concern is that... whatever it is... the sound does not seem... |
Дело в том, что... что бы это ни было... звучит это не совсем... |
Look, whatever that was, if you think that it's a mistake... |
Слушай, что бы там ни было, если ты думаешь, что это ошибка... |
she's stable, but whatever was left of her liver is definitely shot now. |
она стабильна, но что бы ни осталось от её печени, сейчас ей точно крышка. |
Ms. Chamberlin, whatever Mr. Bass has told you, I assure you, he has no interest in your class or any idea who you even are. |
Мисс Чемберлен, что бы ни сказал вам мистер Басс, хочу вас уверить, он совсем не заинтересован в вашем курсе, и даже вряд ли знает, кто вы. |
Forget it, whatever it is We suffer for it |
Плюнь на это, что бы там ни было и это переживём. |