Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
John, whatever they do, don't give - Джон, что бы они ни делали, не...
Because whatever you or I might feel for Olivia personally, the United States will not negotiate with someone who walks into the Capitol Building wearing a bomb, no matter who's representing her. Потому что, что бы ты или я не чувствовали к Оливии лично, Соединенные Штаты не ведут переговоров с кем-то, кто гуляет по зданию Капитолия с нацепленной бомбой, вне зависимости кто, этого кого-то представляет.
Look, whatever you decide, I won't be mad, but will you please just do me a favor and really think about it... for me? Послушай, что бы ты не решила, сердиться не буду, но можешь сделать мне одолжение и на самом деле хотябы подумать об этом... ради меня?
I also like the part where he says, "you said 'whatever it takes.'" Мне также нравится часть, где он говорит, "вы сказали 'что бы не потребовалось.'"
So whatever you've done, I promise you, I have done worse. Так что что бы ты не сделал, поверь, я делала хуже.
Seriously, man, whatever it is you're on, can I get some? Серьезно, чувак, что бы это ни было, можно и мне немного?
When you got 'em, you come and get me, whatever I'm doing, okay? Когда ты получишь их, пойди и приведи меня, что бы я ни делал.
Because if we are, I know I can tackle whatever may come! Потому что, если да, тогда мне всё по плечу, что бы ни случилось.
But wherever Adam is and whatever he might be thinking of us, please assure him that he and Joey are close to our hearts and always in our thoughts. И где бы ни был Адам, что бы он о нас ни думал, передайте ему пожалуйста, что они с Джои всегда будут в наших сердцах и в наших мыслях.
Though are you really a mouse or a familiar, whatever that may be? Или ты и впрямь мышонок, или фамильяр? Что бы он означал?
Well, whatever this is, mate, we're in it with you, all right? Ладно, что бы это ни было, дружище, мы с тобой, хорошо?
Owen, you are her husband, and whatever is going on between the two of you, Оуэн, ты ее муж и что бы там не происходило между вами
whatever this is, she's going to have to deal with it. Что бы там ни было, ей придется разобраться в этом самой.
Well, whatever it is, is one meal going to be enough? Что бы это ни было, хватит ли ему одного перекуса?
Well, whatever it is, it'll have to wait. Что бы это ни было, это подождет.
so whatever you are doing with that, it comes to an end right now. Никаких "если", так что, что бы вы ни делали, это должно закончиться.
First of all, in your implied contract with this man there is nothing that allows you to restrict what he does with your product after he purchases it, so he can do whatever wants with the food. Во-первых, в вашем предполагаемом контракте с этим человеком нету ничего, что бы разрешало вам ограничивать использование вашего товара после его покупки, так что он может делать со своей едой все, что захочет.
Because whatever it is you're keeping from me; Потому что что бы ни ты не скрывал от меня
At the time of Nora Allen's murder, the particle accelerator that I would eventually create was but a notion, much less a reality, and so whomever or whatever is responsible for her death, it did not originate from me or from my work. В то время, когда Нору Аллен убили, ускоритель частиц, который я со временем создал, был больше идеей, чем реальностью, и поэтому кто бы или что бы ни было ответственно за ее смерть, оно не было создано мной или моей работой.
And if we ever see him, we'll tell him... it was really wrong what he did, whatever it was. И если мы встретим его, то мы скажем - что он поступил очень плохо, что бы он ни сделал.
So whatever is going on between Marcel and the witches, it's dire enough that they'd risk bringing an original back to town. Что бы не происходило между Марселем и ведьмами этого достаточно чтобы рисковать вернуть семью древних в город
And whatever it is you think you've done, however bad you think that is, she will still take you back. И что бы там, по твоему мнению, ты ни сделала, каким бы ужасным это ни казалось, она всё равно тебя примет.
And whatever comes from it... it will be credited to us both... and that's how it should be. И что бы из этого не вытекало, это будет поставлено в заслугу нам обоим... вот как это будет.
Listen, Keen, whatever you think this may mean, I admire what you're doing, standing up for your husband, but... I think we both know it's time for you to protect yourself. Слушай, Кин, что бы это не значило, я восхищаюсь тем, что ты выгораживаешь своего мужа, но... мне кажется, мы оба знаем, что пришло время защищать себя.
So whatever you're holding back from her, The more you try to hide it, The more she won't stop till she figures it out. Что бы ты ни скрывал от нее, чем больше ты стараешься скрыть, тем больше она будет стараться, пока не выяснит, в чем дело.