Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
We knew that whatever they were planning had to do with those drives, and we had to stop it. Мы знали, что бы они ни планировали, это связано с этими жесткими дисками, и нам нужно это остановить.
But whatever it is, we want you to bring it on home, Glen. Что бы там ни было, мы хотим, чтобы все было сделано, Глен.
If you could all just stop screaming and chanting and making whatever that gesture means - Не могли бы вы все перестать кричать и скандировать и показывать тот жест, что бы он не значил...
OK - whatever that is, that is not meant to happen. Такого быть не должно, что бы ни случилось.
But you do whatever you have to do to work out of your house, because I'm not telling anybody you resigned. Но что бы ты ни делал, работай из дома, потому что я не стану сообщать о твоём увольнении.
Okay. So, from now on, whatever we do, we have to be certain. Теперь что бы мы не делали, мы должны быть уверены.
But, whatever one may think of our discussions on this question at the forty-ninth session, we must recognize that the work of the Working Group has now entered a crucial and qualitatively new phase. Однако, что бы там не думали о наших прениях по данному вопросу в ходе сорок девятой сессии, мы должны признать, что теперь работа Рабочей группы вступает в критический и качественно новый этап.
What he's done may seem wrong, but he is Roger Korby, whatever he seems to be doing. Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби, что бы он ни творил.
No, whatever that is, that killed your father! Нет, что бы это не было, оно убило твоего отца!
So far as we can tell, this, whatever it was, it happened everywhere. Насколько мы можем судить, это, что бы оно ни было, это произошло во всем мире.
Listen, whatever you think you know about me, you don't. Слушай, что бы ты ни думал обо мне, ты меня не знаешь.
And... maybe exploring this... whatever this is, is not the worst idea. И... может быть, узнать это, что бы это ни было, это не такая плохая идея.
Well, whoever or whatever it is, it's building an army out there. Что ж, кто бы или что бы это ни было, Оно создает армию здесь.
Well, whatever it is, it is full-blown madness, my friends. Ну, что бы это ни было, это полное безумие, друзья.
She said that she couldn't tell me, at least not until after the time was right, whatever that meant. Она говорила, что не может рассказать, по крайней мере, пока не настанет нужный момент, что бы это ни значило.
Well, whatever it was, we owe it to Babish to find out. Что бы это ни было, мы обязаны это выяснить.
Look, it's none of my business or anyone else's, but whatever went down... Слушай, это не мое дело, и не чье-либо еще, но что бы там ни было...
I can understand that completely, and whatever they are, if I were your attorney, there is no way in hell that he would hear them from me. Я полностью вас понимаю, и что бы то ни было, если я буду вашим адвокатом, нет никаких шансов, что он узнает что-то от меня.
Look, Mario, I have a job to do, so whatever this is... Слушай, Марио, у меня есть работа, так что что бы это ни было...
I'm in the middle of surgery, Burt, so whatever this is about... Я в процессе операции, Берт, так что, что бы это ни было...
Well, whatever it is, it set off a satellite whose sole purpose is detecting a nuclear event. Что бы там ни было, он уничтожил спутник, главной целью которого было обнаружение ядерной угрозы.
Oliver, whatever you think is inside you is inside you. Оливер, что бы там ни было внутри тебя, оно внутри тебя.
Now, I don't know if it has anything to do with Jamal, but whatever it is, you're trying to hide it. Не знаю, связано ли это с Джамалом, но что бы там ни было, ты пытаешься это скрыть.
I don't know how it is you found me, but whatever it is you want, I'm not interested. Я не знаю, как вы нашли меня, но что бы там ни было, мне это не интересно.
But whatever it is, I bet it's just these three levels. Что бы это ни было, это здесь, на этих уровнях.