Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
So whatever she says, whatever she thinks, whatever she feels, the answer is "Yes." Поэтому что бы она ни говорила, что бы ни думала, что бы ни чувствовала, на все ответ "Да".
Whatever you have done, whatever has been done to you... Что бы вы ни сделали, и что бы ни сделали с вами...
Whatever he did, whatever his motives, I'm the one who killed my Dad. Что бы он ни сделал, каковы бы ни были его мотивы, я именно тот, кто убил моего отца.
Whatever you did, whatever you were, it doesn't matter now. Что бы ты ни сделал, кем бы вы ни были, теперь это не важно.
Whatever I did, whatever I did, it was not intentional. Но что бы я ни сделал, что бы я ни сделал, это было не специально.
Whatever they told you in therapy, whatever sad cliche you're still holding on to after all these years, it doesn't matter. Что бы тебе не сказали на терапии, любое грустное клише, за которое ты продолжаешь держаться после всех этих лет, это не имеет значения.
Whatever they knew and whatever they figured out About the numbers, Somebody made sure that they forgot it. Какими бы знаниями они ни обладали, и что бы им ни удалось выяснить об этих числах, кто-то позаботился о том, чтобы они это забыли.
Whatever it is, whatever you need, I don't care. Что бы это ни было, мне все равно.
Whatever their plan is, whatever Galavan's up to, it is happening now. Какой бы у них ни был план, что бы ни задумал Галаван, это происходит сейчас.
It's between us, whatever it is. Что бы это ни было, это останется между нами.
I don't know what I did to you but whatever it was, I'm glad. Не знаю, что я тебе сделал, но, что бы это ни было, я рад.
Why don't you just put it in your back pocket, so it's there, whatever you decide. Почему бы тебе просто не положить это в задний карман, и так он там, что бы ты не решил.
Mr Powell, whatever you may think, what I found myself involved in last night was illegal Мистер Пауэлл, что бы вы ни подумали, но то, во что меня втянули вчера ночью, было нелегально.
You paint yourself into a corner, then you find your way out, and afterwards, whatever you did, you give it a cool name. Ты загоняешь себя в угол, затем ты находишь выход и впоследствии, что бы ты ни сделал, ты даёшь этому крутое имя.
Lucas is out of the picture, and I guess whatever you found in the back of that van gets you one step closer to going home. Лукас вне игры, и, полагаю, что бы ты ни нашла в этом фургоне, это сделает тебя на шаг ближе к дому.
clark, whatever you think lex did, it's all part of some delusion. Кларк, что бы тебе ни казалось, это лишь иллюзия
I don't know what you said to that boy, but whatever it was, he doesn't want to see you. Не знаю, что ты ему сказал, но что бы это ни было, он не хочет тебя видеть.
Whatever you did, whatever you are trying to atone for, I already forgive you. Что бы ты ни сделала, за что бы ты ни искала искупление, я уже простил тебя.
Sensual in the way that whatever you ate had to have a flavour. Например: что бы ты ни ел, это должно иметь аромат, понимаете?
I'm sorry I lied and - and made you carry on our - whatever it was - longer than we had to. Прости, что врала и... заставила тебя продолжать... что бы то ни было... дольше, чем нужно.
So whatever brought you back, it wasn't them. Так что что бы там не вернуло тебя к жизни...
Now, whatever you and the girl decide, totally up to you, as long as it is 100% consensual. Теперь, что бы ни решили вы с девочками, абсолютно на ваше усмотрение, до тех пор, пока это на 100% согласованно.
Whatever they say, whatever stories you hear, I am your father, you are my son. Что бы кто ни говорил, чего бы ты не наслушался, я - твой отец, а ты - мой сын.
Whatever is troubling him, whatever has caught the attention of these men is critical. Что бы ни тревожило его, что бы ни привлекло его внимание, это важно.
Whatever you think happened, whatever compelled you to stalk me like this... Что бы ни казалось, кто бы ни убедил вас преследовать меня...