| It lasted four seconds, and whatever he said... someone heard. | Он длился 4 секунды, и что бы он ни сказал... кто-то слышал. |
| So whatever you decide to do... that's the right move. | Поэтому, что бы ты не решила... это правильный шаг. |
| So whatever jam he's in now, that is his problem. | Во что бы он не вляпался, это его проблемы. |
| And whatever you were about to say, don't say it. | Что бы ты ни собирался сказать - промолчи. |
| So whatever you were thinking about doing, double it. | Так что бы ты там не задумывал, это нужно удвоить. |
| I guess whatever you're looking for is not here. | Полагаю, что бы вы ни искали, оно не тут. |
| He believes you are not calling back on purpose, whatever that means. | Он полагает, что ты не перезваниваешь нарочно, что бы это ни значило. |
| Grant, Julia, you run whatever you can find through Miles before it comes to me. | Грант, Джулия, что бы вы ни нашли, пусть это просмотрит Майлз, прежде чем оно попадет ко мне. |
| Pride, or nobility, or whatever it is. | Гордость, чувство собственного достоинства... или что бы там ни было. |
| I told myself I would do whatever it took to take down the company. | Я сказал себе, что делаю всё возможное что бы потопить Компанию. |
| He thought whatever was in that container brought down the plane. | Он думал, что что бы ни было в этом контейнере, погруженном в самолет. |
| I don't know, but whatever his reason, He came prepared. | Без понятия, но что бы это ни было, он пришел подготовленным. |
| It is always ready to excuse, to trust, to hope and to endure whatever comes. | Она всегда готова простить, доверять, надеяться и терпеть что бы не случилось. |
| And whatever you think I did... | И что бы там тебе не казалось... |
| And next time you ask for a double, whatever 11 o'clock at night, just forget it. | И в следующий раз, когда ты встанешь в туалет в 11 часов ночи что бы с тобой не случилось - просто забудь. |
| Listen to me, whatever you may believe, this man... | Послушай меня, что бы ты ни думала, этот человек... |
| Sheriff, whatever my boy has done, I want him to suffer the full consequences for his actions. | Шериф, что бы не натворил мой сын, я хочу, чтобы понёс полную ответственность за свои действия. |
| And whatever you're thinking of doing, don't do it. | И что бы ты не собирался сделать, не делай этого. |
| I mean, whatever he was copying must have been really important. | Я имею в виду - что бы он ни копировал, это должно было быть очень важным. |
| Well, whatever Evan's planning, he wants privacy. | Ну, что бы Эван ни планировал, он хочет уединения. |
| Well, whatever it did yield could be sold off to recoup our losses. | Ну, что бы они в итоге не дали, это можно было бы продать, чтобы возместить затраты. |
| Well, I'm sure whatever got him is long gone... | Уверен, что бы его не схватило, оно давно ушло... |
| Honey, whatever you saw, I can explain it. | Родная, что бы ты ни видела, я могу это объяснить. |
| Homie, whatever it is, it's not happening. | Гомер, что бы это ни было, оно не происходит. |
| And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. | И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением. |