Whatever it is, whatever you are - gone. |
Что бы там ни было, кем бы ты ни был- потерял. |
Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. |
Кем бы я ни был, что бы мне ни пришлось отдать, это будет продуктом этих двух совершенно разных миров. |
Whatever his past actions, whatever his present course, you may be certain that he loved you. |
Что бы он ни делал в прошлом или сейчас ты можешь быть уверена, что он любил тебя. |
Whatever you want to tell me... whatever you think might scare me won't. |
Клодия, что бы ты ни сказала, это не может меня отпугнуть. |
Whatever it was, whatever she was, it's long gone. |
Что бы там ни было, во что бы она ни превратилась - этого больше нет. |
But whatever he's up to, can't be good. |
Но что бы он ни замышлял, это не хорошо |
So whatever hell they've gone through, hers is worse. |
Поэтому через что бы они ни прошли, ей еще хуже |
I have to believe that... whatever you were doing, you thought it was right. |
Я хочу верить в то, что... что бы ты не делала, ты считала это правильным. |
And whatever I say in two days, do not let me convince you that I've changed my mind. |
И что бы я ни говорил через два дня, не позволяй мне убедить тебя, что я передумал. |
Well, whoever or whatever it is... |
Что ж, кто бы или что бы это ни было, |
And whatever they've done to him, No matter what he is now, |
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,... |
whatever they do, they have no remorse. |
что бы они ни делали, они не чувствуют угрызений совести. |
Look, whatever you've got in mind, we've got to do it quickly. |
Что бы вы ни придумали, нужно сделать это быстро. |
Do not say whatever it is you're about to say. |
Что бы ты не собирался сказать, не говори этого. |
No, I had the photo with me when you summoned this... whatever this is with the book. |
Нет, у меня было фото с тобой, когда ты вызвал ЭТО... Что бы это ни было - оно из книги. |
You know, whatever we've been looking for, I'm not sure that it's been in here, at least not recently. |
Знаешь, что бы мы ни искали, я не уверена, что это было тут, по крайней мере, в последнее время. |
But whatever they say about me, you have to know that I would never hurt you. |
И что бы они обо мне ни сказали, знай, что я бы никогда не сделал тебе больно. |
Well, whatever it is, I'm sure it's fascinating, but I'm not interested. |
Ну, что бы это ни было, уверен, это увлекательно, но мне не интересно. |
All I'm saying is whatever this is you have with Virginia, you - you've got to weigh it against all of this. |
Я просто хочу сказать, что бы у вас там с Вирджинией ни происходило, на другой чаше весов вот это. |
I promise you, whatever it is, everything's going to be okay. |
Я обещаю тебе, что что бы не случилось, все будет хорошо. |
But it won't wear off... whatever he gave me. |
Что бы он там мне ни подсунул, это ведь не пройдет, да? |
If I could, I'd bring you whatever you wished... |
Если бы я мог, я бы тебе привёз всё, что бы ты ни пожелала... |
Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us, because all too soon the day will come... when there are no changes left. |
Что бы не случилось, мы должны быть благодарны переменам, которые преподносит нам жизнь. Потому-что, рано или поздно, наступит день когда больше не будет перемен. |
Okay, whatever drugs you are doing, stop! |
На что бы вы ни подсели, прекратите балаган. |
Because I've nothing else to do the whole rest of my life but help you see whatever you want to see. |
Потому что у меня нет ничего, что бы я хотел делать всю оставшуюся жизнь, кроме как помочь тебе видеть. |