Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
Whatever you want, whenever you want it, you just have to ask. Что бы ты ни захотела, когда бы ни захотела, Просто попроси
Whatever you're doing in there, my impending hangover and I request that you please shut it! Что бы ты там ни делала, у меня ужасное похмелье, поэтому прошу тебя прекрати это!
Whatever she says, like if she tells you she's leaving your father, just know, well, she often changes her mind. Что бы она ни говорила, типа если бы она скажет тебе что бросает твоего отца, просто знай, ну, она часто меняет свои решения.
Whatever you want, wherever you want it, I am going to be there to take it away from you. Что бы ты ни захотела, где бы оно ни было, я буду там, чтобы это у тебя забрать.
Whatever Hank was trying to find an RV... is there any danger... that could lead back to you? Что бы Хэнк ни расследовал пытаясь найти фургон, есть ли риск того, что это могло привести к тебе?
Whatever you got in there is endangering your crew, and you know that and I know that, whether you're willing to say it out loud or not. Что бы у тебя там ни было, оно подвергает опасности твой экипаж, и ты знаешь это, и я знаю это, хочешь ты сказать это вслух или нет.
Whatever may have transpired between us, What's important is what it means to me, Что бы ни случилось между нами, важно здесь то, что это значит для меня.
Whatever it is you're keeping safe you can be certain that the hunt for it cost your uncle his life Что бы вы не берегли, вы можете быть уверенной, что охота за этим стоила вашему дяде жизни
Whatever it is, it isn't here, or it was and they found it. Что бы это ни было, его здесь нет, или было и они нашли.
Whatever you learn, don't let it change - how I feel about me, okay? Что бы ты не узнал, не позволяй этому изменить мои чувства к тебе, ладно?
Whatever we do, we got three minutes to get it done. что бы мы не делали, у нас на это З минуты.
Whatever it was, I wish she was saying it to me! Что бы то ни было, я желаю, чтобы она сказал это мне.
Castle, whoever is behind this, Whatever is going on, I will figure this out. Касл, кто бы за этим ни стоял, что бы ни происходило, я выясню это.
Whatever it is, it's not the white-oak stake, so it can't kill me. Что бы это ни было, это не кол из белого дуба, так что это меня не убьёт...
Whatever it is you have, you're sidelined, right? Что бы это ни было, ты за бортом, верно?
Whatever broke it had to do it from within. Что бы его не сломало, оно сделало это изнутри
Whatever my son is doing, he is doing it because he is hurt and he is scared, and I will not help you destroy his life. Что бы ни сделал мой сын, он делает это из-за боли, из-за страха, и я не стану помогать вам уничтожить его жизнь.
Whatever was down there, Whoever was down there at Indian Hill, they're not there anymore. Что бы там ни было, кто бы там ни был в "Индиан Хилл", их там больше нет.
Whatever they tell you, your answer is "yes"! Что бы вам ни говорили, вы отвечаете "да"!
Whatever business this is, get it sorted out. Что бы это ни было, разберись с этим!
Whatever we do to bring prosperity to our land, we must do it in a way that respects the water and air and flora and fauna that make up our islands' environment. Что бы мы ни делали для обеспечения процветания на нашей земле, мы должны бережно относиться к водному и воздушному пространствам, растительному и животному миру, которые формируют окружающую среду на нашем острове.
Whatever he's thinking today, who's to say what it will be tomorrow? Что бы он сегодня не думал, кто знает, что ему взбредет в голову завтра?
Whatever you may think of me, my family's been a part of the human faction for years, which makes me uniquely qualified to take father Kieran's place. Что бы вы обо мне не думали, моя семья была частью человеческой фракции годами которая делает меня уникальным квалифицированным чтобы забрать место отца Кирены
Whatever you want to do with your life, whoever you want to spend it with, I just want you to be happy. Что бы ты ни захотела сделать со своей жизнью, с кем бы ты ни захотела ее провести, я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Whatever I say or do, don't stop, you understand? Что бы я ни делал и ни говорил, не останавливайтесь, понятно?