Примеры в контексте "Whatever - Что бы"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Что бы
OK, here's the thing - and this is way outside the realm of things we're supposed to be talking about as counselor and student - but whatever a woman does before she meets you is none of your business. Ладно, дело вот в чем - это все выходит за пределы того, о чем мы, как советник и ученик, должны говорить, но что бы девушка ни делала до того, как встретила тебя - не твое дело.
I don't know what you're up to, Professor, but whatever they've promised, you cannot trust them! Не знаю, что вы задумали, профессор, но что бы они вам ни пообещали, им нельзя доверять!
So what, I'm just supposed to accept that you will "take care of it," whatever that means? И что, я просто должна согласиться с тем, что вы "займётесь этим", что бы это ни значило?
just prove that my Talia is alive and well, and we will give you whatever you ask. Пожалуйста, просто... просто докажите, что моя Талия жива, и тогда мы дадим вам всё, что бы вы не попросили.
Weren't you willing to do whatever it took to get those clients, even start vicious rumors that got her fired? Разве вы не готовы сделать всё что потребуется - что бы получить этих клиентов, - даже распускать слухи о том, что её уволили?
Because whatever else you think is so important you better let me help you, because I'm telling you janitor to janitor, I don't see anybody else with a broom on the horizon. Пойми, что бы ты там ни придумал... позволь тебе помочь, потому что я говорю тебе... как уборщик уборщику, больше никого со шваброй на горизонте не видно.
I can refer him to Dr. Hopper for a mental health eval, but it's my opinion that whatever caused this blackout is the same phenomenon we observed when he came out of his coma - moving around, acting out, Я могу отправить его к доктору Хопперу, проверить психическое здоровье, но, по-моему, что бы ни стало причиной потери сознания, это тот же феномен, который мы наблюдали, когда он вышел из комы... он двигался и действовал,
But if you could do whatever you wanted to do, what would it be? Если бы ты могла сделать все что пожелаешь что бы это было?
Well, whatever is was... doesn't matter anymore, does it? Что бы это ни было, думаю, это уже не важно, не так ли?
I don't know, you call me old-fashioned or whatever, but that's not something that I would want - want my wife to perform, okay? Понимаете, можете считать меня старомодным, но это не то, что бы я хотел получить от своей жены, ясно?
Lizzy, I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing... Лиззи, ты должна знать, где бы я ни был, что бы я ни делал,
All right, listen, baby, whatever you decide, I will back you 100%, all right? Хорошо, послушай, дорогая, что бы ты не решила, я поддержу тебя на все 100%, хорошо?
Look, whatever went down, it's not on you, all right? Что бы не случилось - дело не в тебе.
If, after all of this, you still think there's a chance you can win, I will follow you to whatever fate, as will the others. Если ты по-прежнему думаешь, что у тебя есть шанс на победу, я последую за тобой, что бы с нами не стало,
You know, whatever it is, you know you can tell me, right? И помни: что бы ни произошло, ты всегда можешь рассказать мне. Идёт?
So I can go, 'Here, I didn't write this but whatever they wrote, I think the same thing.' Так что можно так, 'Вот, я это не писал но что бы там не было написано, я думаю то же самое. '
But whatever we choose, if we're not happy, we can undo it. но что бы мы не выбирали, если мы не будем счастливы, мы изменим выбор.
So whatever you did or didn't do, it doesn't matter, okay? Что бы ты там ни натворил, не имеет значения.
But whatever we do, I think, should be consistent with the wishes of the majority of the people there." Но что бы мы ни предприняли, я считаю, что мы должны действовать в соответствии с пожеланиями большинства населения в этой стране».
I don't know what this dude Bailey was into, but whatever it is, he had it going on. Я не знаю во что ввязался этот Бэйли, Но что бы то ни было, он должен продолжать
Everyone knows that it cannot be "won," whatever that means, and Brown knows that both the war and Britain's servile subordination to the Bush administration are deeply unpopular in Britain. Все знают, что в ней невозможно «победить», что бы это ни значило, и Браун знает, что и война и рабское подчинение Великобритании администрации Буша очень непопулярны в Великобритании.
You sure you're ready to find out what happened to Donnelly, whatever that may be? Ты уверена, что готова выяснить, что случилось с Донелли, что бы ни произошло?
Listen, not that I'm not enjoying this, whatever this is, but I just feel like maybe I should try and put a stop to it. Я не получу удовольствие, что бы то ни было, но я только чувствую, как мог бы попытаться и положить конец этому
Butters? Butters, whatever is troubling you, this isn't the answer! Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
Well, whatever it is, it's terrible. Что бы это ни было, это ужасно. Ясно?