But, whatever is hunting me is... far worse than a time wraith. |
Но, что бы за мной ни охотилось... Оно намного хуже, чем Призрак Времени. |
Polly, whatever you've been told, it's not true. |
Полли, что бы тебе не наговорили, всё - ложь. |
Karen, whatever it is you did... |
Карен, что бы ты ни сделала... |
This is not some trauma or delayed grief or whatever you're scribbling down. |
Это не травма, или синдром горя, что бы вы там не писали. |
500 foot pounds of torque... whatever that is. |
Момент - 70 кило на метр - что бы это ни значило. |
Look whatever your decision is I support you. |
Что бы ты не решила, я тебя поддержу. |
Bunchy, whatever you're thinking about having your people do to him in prison, don't. |
Банчи, что бы ты ни хотел приказать своим людям сделать с ним в тюрьме, передумай. |
The crash, attack, whatever it was, |
Крушение, нападение, что бы это ни было, |
Listen, whatever you say, I'm behind you 100 per cent. |
Слушайте, что бы вы ни сказали, я с вами полностью согласен. |
Just remember, whatever these agents ask, we do the talking. |
Просто запомни: что бы эти агенты тебя ни спросили, говорить будем мы. |
Anyway, I'm on the list for whatever this is. |
Во всяком случае, я в списке на что бы там ни было. |
Well, whatever it is, I'd like to help. |
Что бы ни было, я готов помочь. |
Tandy, whatever is going on between us, this is bigger. |
Тэнди, что бы ни было между нами, это серьёзней. |
It's mean, whatever it is. |
Что бы это ни было, оно довольно агрессивно. |
WESLEY: Regardless, whatever binds him... |
Независимо, что бы не связывало его... |
Notice of an AGM for the Oxford Trogs, whatever that might be. |
Уведомление о ежегодном собрании Оксфордских троглодитов, что бы это ни было. |
And whatever it is, it's affecting the babies. |
И что бы это ни было, это влияет на наших малышей. |
I'm sure whatever you decide to do will be great. |
Уверен, что бы ты ни решил, не прогадаешь. |
Yes, and whatever it is, it's affecting the entire genome. |
Да, и что бы это ни было, оно оказывает влияние на весь генОм. |
Sid, whatever you're doing, it's a bad idea. |
Сид, что бы ты ни задумал, это неудачная идея. |
It's attached to me, whatever it is. |
Он привязался ко мне, что бы это ни было. |
And then, whatever she says, yes or no, that's it. |
А затем, что бы она не сказала, да или нет, так и будет. |
So whatever he did or said is not my fault. |
Так вот, что бы он ни сделал или ни сказал, это не моя вина. |
So whatever you think of me, |
Поэтому что бы вы обо мне не думали, |
You say that Dad was no angel, whatever that means. |
Ты сказала, папа "не был ангелом", что бы это ни значило. |