And whatever you decide to do, I want you to know I love you. |
И что бы ты ни решила, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя. |
It means that whatever it is you've done, it's clearly the reason your husband walked out on you. |
Я имею ввиду, что что бы не произошло, существует ясная причина, почему твой муж бросил тебя. |
The referendum on exiting the EU that Prime Minister David Cameron has proposed may not take place, regardless of the success (whatever that may mean) of his promised "renegotiation" of the terms of British membership. |
Референдум по выходу из ЕС, который предложил премьер-министр Дэвид Кэмерон, может не состояться, независимо от успеха (что бы это ни значило) обещанного им "пересмотра" условий присоединения Великобритании. |
But, whatever they do, they - and the rest of the world - must now expect surprises. |
Но, что бы они ни сделали, они - и остальной мир - должны теперь ожидать сюрпризов. |
But this, surely, whoever that man is, whatever he's done, this is cruel and unusual punishment. |
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание. |
If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. |
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. |
I tell him, Ray, whatever she asks about the election, just say Nucky made you do it. |
"Рэй, что бы она у тебя не спросила о выборах, отвечай, мол, Накки заставил тебя это сделать". |
But whatever I saw, or I think I saw, I have this feeling... |
Но, что бы я там не увидела, или думаю, что увидела, у меня такое чувство... |
But whatever it is, I just want you to know you should never feel like you have to hide anything from me. |
И что бы там не было, просто знай, что тебе не надо ничего скрывать от меня. |
Margaret, darling... whatever you think you found, it's not what you think. |
Маргарет, дорогая, что бы ты там ни нашла... это не то, что ты думаешь. |
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it. |
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит. |
I swear, whatever I was doing, I was thinking of you. |
Клянусь, что бы у нас ни было, я всегда думал о тебе. |
As long as you have my face whatever she felt was not love. |
Пока у тебя моё лицо, что бы она ни чувствовала, это не любовь! |
Tomorrow, whatever may happen, we shall win the battle! |
Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение! |
True, Scotland's great minds in the age of Enlightenment, such as David Hume, Adam Smith, and even the national poet, Robert Burns, were all fervent advocates of "Britishness," whatever that might mean today. |
Действительно, великие умы Шотландии в эпоху Просвещения, например Дэвид Юм, Адам Смит или даже народный поэт Роберт Бернс - все они были пылкими сторонниками «британскости», что бы это ни означало сегодня. |
There is something attacking people intentionally, and it, whatever it is, it knows that I am on to it. |
Что-то намеренно атакует людей, и что бы это ни было, оно знает, что я веду расследование. |
Well... whatever they're up to, I can guarantee you... that it's going to happen tomorrow. |
Ну что ж что бы они ни замышляли, я тебе гарантирую это произойдет завтра. |
Wait, magical theory suggests that power is a dual current, which means that whatever is keeping us here can also be reversed. |
Постойте. Теория магии гласит, что сила течет в обе стороны, а это значит, что бы ни держало на здесь, это можно повернуть вспять. |
Gentlemen, gentlemen, it seems - whatever it is that you're after - you could use a little help. |
Господа, господа, что бы вы там ни искали, помощь вам, кажется, не помешает. |
Okay, whatever I felt, I don't feel it anymore, except for you. |
Что бы я не чувствовал раньше, сейчас я не испытываю чувств ни к кому, кроме тебя. |
Listen, whatever you're doing, it stops now, all right? |
Слушай, что бы ты ни делал, это прекратится сейчас, договорились? |
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and... |
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"... |
Rachel, whatever you're doing, you need to put it down and start looking for every single instance where a person was admitted to the Bar and the vote wasn't unanimous. |
Рейчел, что бы ты сейчас ни делала, отложи всё и начни искать любой прецедент, когда человек был принят в коллегию, но решение было не единогласным. |
If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. |
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. |
No one knows what he saw that night, but whatever it was... he's been like this ever since. |
Никто не знает, что он увидел той ночью, но что бы это ни было... с тех пор он такой. |